Comparing "bu" and "mei"

From Chinese Grammar Wiki
Jump to: navigation, search

Level A2
Is similar to
Is used for Describing actions, Denying and refusing
Keywords , 没有,
Translations not

Both 不 (bù) and 没 (méi) can be placed in front of a verb or adjective to negate its meaning. However, 不 (bù) and 没 (méi) are not usually interchangeable, so it's important to learn when you must use 不 (bù) as opposed to 没 (méi), and vice versa.

不 is for negating in the present and future

不 (bù) is generally used to negate an action that you do not want to do or do not intend to do (in the future). So expressing things like "I don't want to go" or "I'm not going" would be uses of 不 (bù).


Subject + 不 + Verb


Whether it's "don't wanna do it" or "not gonna do it," use 不 (bù):

  • 我 今天 晚上 吃 饭。I am not eating tonight.
  • 我 今天 晚上 想 吃 饭。Tonight I don't want to eat.
  • 去 公园。He's not going to the park.
  • 要 去 公园。He doesn't want to go to the park.
  • 老板 今天 来 公司。The boss won't come to work today.
  • 我 现在 知道。I don't know right now.
  • 我 知道 明天 下雨。I know it's not going to rain tomorrow.
  • 想 跟 他 一起 去。I don't want to go with him.
  • 下 个 星期 我们 去 北京,我们 去 上海。Next week we won't go to Beijing, we will go to Shanghai.
  • 很 多 孩子 要 很 便宜 的 东西。Many children don't want very cheap things.

不 is used to negate habitual actions

不 (bù) can be used to negate habitual actions, to express what you just aren't in the habit of doing, such as eating meat, or watching TV, or drinking alcohol. This is simply done by placing 不 (bù) in front of the verb.


Subject + 不 + Verb + Object


  • 吃 肉。I don't eat meat.
  • 看 电视。I don't watch TV.
  • 喝 酒。I don't drink alcohol.
  • 我 奶奶 用 手机。My grandma doesn't use a cellphone.
  • 看 韩国 电影。I don't watch Korean movies.
  • 喜欢 说话。He doesn't like to speak.
  • 在 中国,我们 说 英文。In China, we don't speak english.
  • 这 个 国家 的 人 洗手 吗?Don't the people in this country wash their hands?
  • 我 爸爸 从 来 笑。My dad never laughs.

Please note that, while it is grammatically correct to use 没 (méi) in all the sentences above, 没 (méi) does not negate any habitual actions. The sentences above, if they contained 没 (méi) instead of 不 (bù), would express that the speaker didn't do the named activity (at one particular point in the past). So it would not be about habitual actions.

不 is normally used with adjectives

When it comes to a simple negation of an adjective (e.g. "not Adj"), use 不 (bù).


不 + Adj


  • 面包 好吃。Bread is not good to eat.
  • 超市 远。The supermarket is not far away.
  • 今天 冷。Today it isn't cold.
  • 高兴。I am not happy.
  • 漂亮。She is not pretty.
  • 你的 女朋友 难看。Your girlfriend is not ugly.
  • 我们 饿。We're not hungry.
  • 聪明。You are not clever.
  • 我 觉得 Starbucks 的 咖啡 贵。I think the coffee at Starbucks isn't expensive.
  • 你们 的 果汁 新鲜 了。Your fruit juice isn't fresh.

不 is used to ask questions

There are couple ways to use 不 (bù) to ask questions. One such way is through affirmative-negative questions. This is done by stating a verb and then immediately repeating that verb in a negative state (with 不 (bù)):


Subject + Verb + 不 + Verb + Object


  • 是 不 是 我的 老师?Are you my teacher or not?
  • 今天 你 来 不 来Are you coming today? (Literally: Today you come-not come?)
  • 喜 不 喜欢 吃 中国菜?Do you like to Chinese food? (Literally: Do you like-not like Chinese food?)
  • 你 在 这里,想 不 想 妈妈?You are here, do you miss your mom or not?
  • 我们 去 不 去 北京?Are we going to Beijing or not?
  • 喝 不 喝 茶?Do you drink tea or not?
  • 爱 不 爱 我?Do you love me or not?
  • 吃 不 吃 冰淇淋?Do you eat ice cream or not?
  • 你 今天 上 不 上 课?Did you go to class today or not?
  • 买 不 买Are you buying or not?

不 (bù) can also be used to form tag questions. Tag questions use the positive-negative question form, but are placed at the end of the sentence. Tag questions are used to seek approval or acceptance for a statement, very similar to the English "OK?" or "right?" You can't use 没 (mèi) for this.

  • 我们 去 吃饭,好 不 好Let's go eat, is that OK?
  • 你 是 我的 同学,对 不 对You are my classmate, right?
  • 我们 喝 水,好 没 好Let's drink water, OK does not have OK?
  • 你 得 上 课,对 没 对You should go to class, right not have right?

没 is used to negate past actions

没 (méi) and 没有 (méiyǒu) can both be used to negate actions that occurred in the past, or to say that something has not happened yet.


Subject + 没(有) + Verb + Object


  • 没有 打 电话 给 我。He did not give me a call.
  • 没有 上课。He did not go to class.
  • 我 昨天 喝 葡萄酒。I did not drink wine yesterday.
  • 我 昨天 喝 葡萄酒 。I not drink wine yesterday.

There are a few things worth noting in these examples. For one, it is still grammatically correct to leave out the 有 (méiyǒu) in the sentences using 没有 (méiyǒu). Also, the sentence using 不 (bù) would be grammatically correct, if not for the 昨天 (zuótiān) ("yesterday") telling us that it is definitely the past we're talking about. That incorrect sentence using 不 (bù) would translate into *"I don't drink wine yesterday" as opposed to "I didn't drink wine yesterday."

Only 没 is used to negate 有

没 (méi) can be used to negate the verb 有 (yǒu) ("to have") to mean "do not have." You can only use 没 (méi) to convey this meaning. It is grammatically incorrect to use 不 (bù) to negate 有 (yǒu).


Subject + 没有 + Object


  • 没有 钱。I don't have money.
  • 不 有 钱。I not have money.
  • 没有 女朋友。He doesn't have a girlfriend.
  • 不 有 女朋友。He not have girlfriend.

There are times when you can leave out 有 (yǒu) entirely while still expressing 没有 (méiyǒu) (meaning "to not have" or "there is no"). One well-known example of this is 没办法 (méi bànfǎ) ("there is no way" [that's gonna happen]). Both 没 (méi) and 没有 (méiyǒu) are correct, however.

  • 办法。I don't have a way.
  • 没有 办法。I don't have a way.

(You can also use 没办法 (méi bànfǎ) to express other meanings.)

没 is used to make comparisons

没 (méi) or 没有 (méiyǒu) can be used to make simple comparisons meaning "not as... as":


Noun 1 + 没有 + Noun 2 + Adjective


  • 我 的 钱 没有 他 的 钱 多。(Literally: "My money does not have his money many.")My money isn't as much as his.
  • 你 的 钱 不 有 他 的 钱 多。 My money not have much as his.
  • 没有 我 高兴。You are not as happy as me. (Literally: you do not have my happiness.)
  • 不 有 我 高兴。You not have my happy.

You can only use 没 (méi) or 没有 (méiyǒu) for this purpose, and not 不 (bù).

不 is used almost exclusively with some verbs

Certain verbs just don't get negated by 没 (méi) or 没有 (méiyǒu) ever. These include the verbs 是 (shì) ("to be") and 在 (zài) ("to be (in a place)"), as well as some psychological verbs such as 知道 (zhīdào) ("to know") and 认识 (rènshí) ("to know (a person)"). For these verbs, it's best to just take them on a case-by-case basis. Being aware of their existence can save you a fair bit of confusion.

  • 他 以前 是 我的 朋友 。 He was not my friend before.
  • 他 以前 是 我的 朋友 。 He did not have my friend before.
  • 昨天 我 在 家 。 I was not home yesterday.
  • 昨天 我 在 家 。 I did not have home yesterday.
  • 昨天 我 知道 。 I didn't know yesterday.
  • 昨天 我 知道 。 I did not have know yesterday.
  • 他 以前 认识 她 。 He did not know her before.
  • 他 以前 认识 她 。 He not have know her before.

Note that in non-standard Mandarin you might encounter exceptions to this rule. It's still useful to know the rule!

Sources and further reading