Difference between revisions of "Expressing "about to happen" with "le""

Line 3: Line 3:
 
Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is ''about to happen'', you can also indicate this using 了 (le).  Normally it is paired with a 快 (kuài) and/or a 要 (yào).
 
Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is ''about to happen'', you can also indicate this using 了 (le).  Normally it is paired with a 快 (kuài) and/or a 要 (yào).
  
== 快……了 with Verbs ==
+
== 快(要)……了 with Verbs ==
  
When using "快……了" (kuài... le) with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to."
+
When using "快(要)……了" (kuài (yào)... le) with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to."
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 11: Line 11:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
快 + Verb/Verb Phrase + 了
+
(要) + Verb/Verb Phrase + 了
  
 
</div>
 
</div>
Line 19: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 你 <em>快</em> 下班 <em>了</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>kuài</em> xiàbān <em>le</em> ma?</span> <span class="trans">Are you going to get off work soon?</span>
 
* 你 <em>快</em> 下班 <em>了</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>kuài</em> xiàbān <em>le</em> ma?</span> <span class="trans">Are you going to get off work soon?</span>
* 这 些 工作 <em></em> 做 完 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Zhè xiē gōngzuò <em>kuài</em> zuò wán <em>le</em>.</span> <span class="trans">I am almost finished with work.</span>
+
* 这 些 工作 <em>快要</em> 做 完 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Zhè xiē gōngzuò <em>kuàiyào</em> zuò wán <em>le</em>.</span> <span class="trans">I am almost finished with work.</span>
* <em></em> 到 家 <em>了</em> 吗 ? <span class="pinyin"><em>kuài</em> dào jiā <em>le</em> ma?</span> <span class="trans">Are you going to come home soon/ are you almost home?</span>
+
* <em>快要</em> 到 家 <em>了</em> <span class="pinyin"> <em>kuàiyào </em> dào jiā <em>le</em> ma?</span> <span class="trans">He is going to come home soon/He is almost home.</span>
 
* 我 觉得 <em>快</em> 下雨 <em>了</em> , 我们 走 吧 。 <span class="pinyin">Wǒ juéde <em>kuài</em> xiàyǔ <em>le</em>, wǒmen zǒu bā.</span> <span class="trans">I think it's going to rain soon. Let's go.</span>
 
* 我 觉得 <em>快</em> 下雨 <em>了</em> , 我们 走 吧 。 <span class="pinyin">Wǒ juéde <em>kuài</em> xiàyǔ <em>le</em>, wǒmen zǒu bā.</span> <span class="trans">I think it's going to rain soon. Let's go.</span>
* <em></em> 过年 <em>了</em> , 你 什么 时候 回家 ? <span class="pinyin"><em>Kuài</em> guò nián <em>le</em>, nǐ shénme shíhou huíjiā?</span> <span class="trans">It's almost Chinese New Year, when are you going back to your hometown?</span>
+
* <em>快要</em> 过年 <em>了</em> , 你 什么 时候 回家 ? <span class="pinyin"><em>Kuàiyào</em> guò nián <em>le</em>, nǐ shénme shíhou huíjiā?</span> <span class="trans">It's almost Chinese New Year, when are you going back to your hometown?</span>
 
* 小李 <em>快</em> 哭 <em>了</em> , 你 别 开 玩笑 了 。 <span class="pinyin">Xiǎolǐ <em>kuài</em> kū <em>le</em>, nǐ bié kāi wánxiào le.</span> <span class="trans">XiaoLi is almost crying, stop joking around.</span>
 
* 小李 <em>快</em> 哭 <em>了</em> , 你 别 开 玩笑 了 。 <span class="pinyin">Xiǎolǐ <em>kuài</em> kū <em>le</em>, nǐ bié kāi wánxiào le.</span> <span class="trans">XiaoLi is almost crying, stop joking around.</span>
* 我们 <em>快</em> <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>kuài</em> dào <em>le</em>.</span> <span class="trans">We are about to arrive.</span>
+
* 我们 <em>快</em> 吃完 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>kuài</em> chīwán <em>le</em>.</span> <span class="trans">We are about to finish eating.</span>
* 这 个 老人 <em></em> 死 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Zhè gè lǎorén <em>kuài</em> sǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">This old person is going to die soon.</span>
+
* 这 个 老人 <em>快要</em> 死 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Zhè gè lǎorén <em>kuàiyào</em> sǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">This old person is going to die soon.</span>
* 你们 <em></em> 结婚 <em>了</em> ? <span class="pinyin">Nǐmen <em>kuài</em> jiéhūn <em>le</em>?</span> <span class="trans">Are you soon getting married?</span>
+
* 你们 <em>快要</em> 结婚 <em>了</em> ? <span class="pinyin">Nǐmen <em>kuàiyào</em> jiéhūn <em>le</em>?</span> <span class="trans">Are you soon getting married?</span>
 
* <em>快</em> 下 车 <em>了</em> , 你 再 等 一会儿 。 <span class="pinyin"><em>Kuài</em> xià chē <em>le</em>, nǐ zài děng yīhuìr.</span> <span class="trans">You are soon getting out of the car, wait a moment.</span>
 
* <em>快</em> 下 车 <em>了</em> , 你 再 等 一会儿 。 <span class="pinyin"><em>Kuài</em> xià chē <em>le</em>, nǐ zài děng yīhuìr.</span> <span class="trans">You are soon getting out of the car, wait a moment.</span>
  

Revision as of 09:56, 7 August 2015

Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is about to happen, you can also indicate this using 了 (le). Normally it is paired with a 快 (kuài) and/or a 要 (yào).

快(要)……了 with Verbs

When using "快(要)……了" (kuài (yào)... le) with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to."

Structure

快(要) + Verb/Verb Phrase + 了

Examples

  • 下班 吗 ? kuài xiàbān le ma? Are you going to get off work soon?
  • 这 些 工作 快要 做 完 Zhè xiē gōngzuò kuàiyào zuò wán le. I am almost finished with work.
  • 快要 到 家 kuàiyào dào jiā le ma? He is going to come home soon/He is almost home.
  • 我 觉得 下雨 , 我们 走 吧 。 Wǒ juéde kuài xiàyǔ le, wǒmen zǒu bā. I think it's going to rain soon. Let's go.
  • 快要 过年 , 你 什么 时候 回家 ? Kuàiyào guò nián le, nǐ shénme shíhou huíjiā? It's almost Chinese New Year, when are you going back to your hometown?
  • 小李 , 你 别 开 玩笑 了 。 Xiǎolǐ kuàile, nǐ bié kāi wánxiào le. XiaoLi is almost crying, stop joking around.
  • 我们 吃完 Wǒmen kuài chīwán le. We are about to finish eating.
  • 这 个 老人 快要Zhè gè lǎorén kuàiyàole. This old person is going to die soon.
  • 你们 快要 结婚 Nǐmen kuàiyào jiéhūn le? Are you soon getting married?
  • 下 车 , 你 再 等 一会儿 。 Kuài xià chē le, nǐ zài děng yīhuìr. You are soon getting out of the car, wait a moment.

Notice that for some translations, it's more natural to use the English word "almost" instead of "soon."

快……了 with Adjectives

In this structure, 快……了 (kuài…… le) is closer to the meaning of "almost" in English.

Structure

快 + Adjective + 了

Note that for adjectives, you don't normally add a 要 (yào) like you do for verbs (see above).

Examples

  • kuài hǎo le. I'm almost ready.
  • Ròu kuài shóu le. The meat is almost done [cooking].
  • 他 的 脏 袜子 Tā de zāng wàzi kuài chòu le. His dirty socks are about to smell bad.
  • Tiān kuài hēi le. It’s almost getting dark.
  • 你 的 咖啡 Nǐ de kāfēi kuài liáng le. Your coffee is almost cool.
  • 水果 Shuǐguǒ kuài huài le. The fruit is almost ruined.
  • 不 能 再 喝 了 , 我 Bù néng zài hē le, wǒ kuài zuì le. I don't want to drink more, I am almost drunk.
  • 迟到 kuài chídào le. I was almost late.
  • 衣服 Yīfu kuài gān le. The clothes are almost clean.
  • 杯子 Bēizi kuài mǎn le. The cup is almost filled up.

要......了 with Verbs

Structure

You can also just use 要 (yào) before the verb, without 快 (kuài) .

Subject + 要 + Verb/Verb Phrase + 了

Note that for adjectives, you don't normally use 要 (yào) like this, as you do for verbs (see above).

Examples

  • 见 妈妈 , 高兴 吗 ? Yào jiàn māma le, gāoxìng ma? You're about to see your mom. Are you happy?
  • 我 觉得 下雨 Wǒ juéde yào xiàyǔ le. I think it's about to rain.
  • 生气 yào shēngqì le! I'm going to get angry!
  • 迟到 yào chídào le! I'm going to be late!
  • 他们 的 孩子 出生 Tāmen de háizi yào chūshēng le. Their child is about to be born.
  • 9 点 了 , 超市 关门 9diǎn le, chāoshì yào guān mén le. It's 9 o'clock. The supermarket is about to close.
  • 圣诞节 , 你 有 什么 打算 ? Shèngdànjié yào dào le, nǐ yǒu shénme dǎsuàn? It's almost Christmas. What plans do you have?
  • 结婚 ! 哈哈 ! yào jiéhūn le! Hāhā! I'm about to get married! Ha ha!
  • 我 觉得 我 感冒 Wǒ juéde wǒ yào gǎnmào le. I think I'm about to get a cold. / I think I'm coming down with a cold.

See also

Sources and further reading

Books

Websites