Difference between revisions of "Degree complement"
m (Text replacement - "</span> <span class=" to "</span><span class=") |
m (Text replacement - ". </span>" to ".</span>") |
||
Line 84: | Line 84: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 说 <em>得 很 快</em> 。 <span class="pinyin">Tā shuō <em>de hěn kuài</em>. </span><span class="trans">He speaks quickly. </span> | + | * 他 说 <em>得 很 快</em> 。 <span class="pinyin">Tā shuō <em>de hěn kuài</em>.</span><span class="trans">He speaks quickly.</span> |
− | * 她 说 <em>得 非常 好</em> 。 <span class="pinyin">Tā shuō <em>de fēicháng hǎo</em>. </span><span class="trans">She speaks very well. </span> | + | * 她 说 <em>得 非常 好</em> 。 <span class="pinyin">Tā shuō <em>de fēicháng hǎo</em>.</span><span class="trans">She speaks very well.</span> |
− | * 他 解释 <em>得 很 清楚</em> 。 <span class="pinyin">Tā jiěshì <em>de hěn qīngchu</em>. </span><span class="trans">He understands clearly. </span> | + | * 他 解释 <em>得 很 清楚</em> 。 <span class="pinyin">Tā jiěshì <em>de hěn qīngchu</em>.</span><span class="trans">He understands clearly.</span> |
− | * 她 长 <em>得 不怎么样</em> 。 <span class="pinyin">Tā zhǎng <em>de bù zěnmeyàng</em>. </span><span class="trans">She grew up to be unattractive.</span> | + | * 她 长 <em>得 不怎么样</em> 。 <span class="pinyin">Tā zhǎng <em>de bù zěnmeyàng</em>.</span><span class="trans">She grew up to be unattractive.</span> |
− | * 这个 人 跳 <em>得 特别 高</em> 。 <span class="pinyin">Zhège rén tiào <em>de tèbié gāo</em>. </span><span class="trans">This person jumps especially high.</span> | + | * 这个 人 跳 <em>得 特别 高</em> 。 <span class="pinyin">Zhège rén tiào <em>de tèbié gāo</em>.</span><span class="trans">This person jumps especially high.</span> |
* 你 怎么 想 <em>得 这么 复杂</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zěnme xiǎng <em>de zhème fùzá</em>? </span><span class="trans">How do you think so complexly?</span> | * 你 怎么 想 <em>得 这么 复杂</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zěnme xiǎng <em>de zhème fùzá</em>? </span><span class="trans">How do you think so complexly?</span> | ||
− | * 奶奶 走 <em>得 很 慢</em> 。 <span class="pinyin">Nǎinai zǒu <em>de hěn màn</em>. </span><span class="trans">Grandma walks slowly. </span> | + | * 奶奶 走 <em>得 很 慢</em> 。 <span class="pinyin">Nǎinai zǒu <em>de hěn màn</em>.</span><span class="trans">Grandma walks slowly.</span> |
* 她 做 <em>得 好 不 好</em> ? <span class="pinyin">Tā zuò <em>de hǎo bù hǎo</em>? </span><span class="trans">Did she do it well? </span> | * 她 做 <em>得 好 不 好</em> ? <span class="pinyin">Tā zuò <em>de hǎo bù hǎo</em>? </span><span class="trans">Did she do it well? </span> | ||
− | * 你们 表现 <em>得 不错</em> 。 <span class="pinyin">Nǐmen biǎoxiàn <em>de bùcuò</em>. </span><span class="trans">You guys performed pretty well. </span> | + | * 你们 表现 <em>得 不错</em> 。 <span class="pinyin">Nǐmen biǎoxiàn <em>de bùcuò</em>.</span><span class="trans">You guys performed pretty well.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 112: | Line 112: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o">你 <strong>中文</strong> 说 <em>得 很 好</em> 。<span class="pinyin">Nǐ <strong>Zhōngwén</strong> shuō <em>de hěn hǎo</em>. </span><span class="trans">You speak Chinese well. (lit. You Chinese speak well.)</span></li> | + | <li class="o">你 <strong>中文</strong> 说 <em>得 很 好</em> 。<span class="pinyin">Nǐ <strong>Zhōngwén</strong> shuō <em>de hěn hǎo</em>.</span><span class="trans">You speak Chinese well. (lit. You Chinese speak well.)</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 129: | Line 129: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 <strong>说</strong> 话 <strong>说</strong> <em>得 很 快</em> 。 <span class="pinyin">Tā <strong>shuō</strong> huà <strong>shuō</strong> <em>de hěn kuài</em>. </span><span class="trans">He speaks words quickly.</span> | + | * 他 <strong>说</strong> 话 <strong>说</strong> <em>得 很 快</em> 。 <span class="pinyin">Tā <strong>shuō</strong> huà <strong>shuō</strong> <em>de hěn kuài</em>.</span><span class="trans">He speaks words quickly.</span> |
− | * 她 <strong>唱</strong> 歌 <strong>唱</strong> <em>得 非常 好</em> 。 <span class="pinyin">Tā <strong>chàng</strong> gē <strong>chàng </strong> <em>de fēicháng hǎo</em>. </span><span class="trans">She sings very well.</span> | + | * 她 <strong>唱</strong> 歌 <strong>唱</strong> <em>得 非常 好</em> 。 <span class="pinyin">Tā <strong>chàng</strong> gē <strong>chàng </strong> <em>de fēicháng hǎo</em>.</span><span class="trans">She sings very well.</span> |
− | * 妈妈 <strong>做</strong> 菜 <strong>做</strong> <em>得 特别 好吃</em> 。 <span class="pinyin">Māma <strong>zuò</strong> cài <strong> zuò</strong> <em>de tèbié hǎochī</em>. </span><span class="trans">Mother cooks very well.</span> | + | * 妈妈 <strong>做</strong> 菜 <strong>做</strong> <em>得 特别 好吃</em> 。 <span class="pinyin">Māma <strong>zuò</strong> cài <strong> zuò</strong> <em>de tèbié hǎochī</em>.</span><span class="trans">Mother cooks very well.</span> |
* 这个 人 <strong>跳</strong> 舞 <strong>跳</strong> <em>得 特别 烂</em> 。 <span class="pinyin">Zhège rén <strong>tiào</strong> wǔ <strong>tiào</strong> <em>de tèbié làn</em>.</span><span class="trans">This person dances especially badly.</span> | * 这个 人 <strong>跳</strong> 舞 <strong>跳</strong> <em>得 特别 烂</em> 。 <span class="pinyin">Zhège rén <strong>tiào</strong> wǔ <strong>tiào</strong> <em>de tèbié làn</em>.</span><span class="trans">This person dances especially badly.</span> | ||
Line 146: | Line 146: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这个 人 <strong>聪明</strong> <em>得 很</em> 。 <span class="pinyin">Zhège rén <strong>cōngming</strong> <em>de hěn</em>. </span><span class="trans">This person is very intelligent. </span> | + | * 这个 人 <strong>聪明</strong> <em>得 很</em> 。 <span class="pinyin">Zhège rén <strong>cōngming</strong> <em>de hěn</em>.</span><span class="trans">This person is very intelligent.</span> |
− | * 他 <strong>固执</strong> <em>得 不得了</em> 。 <span class="pinyin">Tā <strong>gùzhí</strong> <em>de bùdéliǎo</em>. </span><span class="trans">He is extremely stubborn. </span> | + | * 他 <strong>固执</strong> <em>得 不得了</em> 。 <span class="pinyin">Tā <strong>gùzhí</strong> <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">He is extremely stubborn.</span> |
− | * 那 个 人 <strong>坏</strong> <em>得 要命</em> 。 <span class="pinyin">Nà gè rén <strong>huài</strong> <em>de yàomìng</em>. </span><span class="trans">That person is incredibly bad.</span> | + | * 那 个 人 <strong>坏</strong> <em>得 要命</em> 。 <span class="pinyin">Nà gè rén <strong>huài</strong> <em>de yàomìng</em>.</span><span class="trans">That person is incredibly bad.</span> |
* <strong>痛</strong> <em>得 不 行</em> ! <span class="pinyin"><strong>Tòng</strong> <em>de bùxíng</em>! </span><span class="trans">It hurts so badly! </span> | * <strong>痛</strong> <em>得 不 行</em> ! <span class="pinyin"><strong>Tòng</strong> <em>de bùxíng</em>! </span><span class="trans">It hurts so badly! </span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 167: | Line 167: | ||
* 你 的 成绩 <strong>棒</strong> <em>极了</em> ! <span class="pinyin">Nǐ de chéngjì <strong> bàng</strong> <em> jí le</em>! </span><span class="trans">Your grades are really good! </span> | * 你 的 成绩 <strong>棒</strong> <em>极了</em> ! <span class="pinyin">Nǐ de chéngjì <strong> bàng</strong> <em> jí le</em>! </span><span class="trans">Your grades are really good! </span> | ||
* 他的 袜子 <strong>臭</strong> <em>死了</em> 。 <span class="pinyin">Tā de wàzi <strong>chòu</strong> <em>sǐ le</em>.</span><span class="trans">His socks are so smelly.</span> | * 他的 袜子 <strong>臭</strong> <em>死了</em> 。 <span class="pinyin">Tā de wàzi <strong>chòu</strong> <em>sǐ le</em>.</span><span class="trans">His socks are so smelly.</span> | ||
− | * 她 的 宝宝 <strong>可爱</strong> <em>死了</em> 。 <span class="pinyin">Tā de bǎobao <strong>kě'ài</strong> <em>sǐ le</em>. </span><span class="trans">Her baby is so cute! </span> | + | * 她 的 宝宝 <strong>可爱</strong> <em>死了</em> 。 <span class="pinyin">Tā de bǎobao <strong>kě'ài</strong> <em>sǐ le</em>.</span><span class="trans">Her baby is so cute! </span> |
</div> | </div> |
Revision as of 04:07, 24 May 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
- Also known as: 程度补语 (chéngdù bǔyǔ) and complement of degree.
While most complements follow verbs, degree complements very often follow adjectives. They intensify or in some other way modify the degree of expression of the adjective (or verb).
Contents
Structure of Degree Complements
Degree complements can modify both verbs and adjectives, but remember, they always come after the word they modify. The chart below illustrates the structural pattern you should expect to see with degree complements. Note that the structural particle 得 is used in many cases, but not in every case.
Word Preceding Complement | Particle | Degree Complement | Example |
---|---|---|---|
Verb | 得 | 很好 | 说 得 很好 |
得 | 不 好 | 说 得 不 好 | |
得 | 很 对 | 说 得 很 对 | |
得 | 不 多 | 说 得 不 多 | |
Adjective | 得 | 很 | 好 得 很 |
得 | 不得了 | 坏 得 不得了 | |
极了 | 好 极了 | ||
死了 | 累 死了 |
When to Use Degree Complements
Until now, you may have probably been getting by just fine modifying your verbs with adverbs. You can use 非常 to say "very" and all that. Great. But once you learn to use degree complements, a whole new layer of expressiveness is infused into your language. You will be able to express degree of verbs and adjectives with much more precision and color. But how do you know when to use the degree complement? Here are the main reasons to use it:
- To express how a verb happened or assess its quality
- To express to what extent (or degree) an adjective is true
For the first case, the most typical examples would be describing how well an action is done, or in asking how well an action is done:
- 他 做 得 很 好 。The complement tells us that "he did it well."
- 他 做 得 很 差 。The complement tells us that "he did it poorly."
- 他 做 得 怎么样 ?The complement is used to ask "how he did it."
For the second case, instead of using the good old standby adverbs 很 and 非常, we can use all kinds of degree complements to spice up our adjective. In this case, the sample sentences below are going to revolve around how fat a cat is.
- 猫 胖 得 很 。The complement tells us that "the cat is very fat."
- 猫 胖 得 不得了 。The complement tells us that "the cat is terribly fat."
- 猫 胖 死了 。The complement tells us that "the cat is fat to death" (but the cat didn't die; this is an exaggeration expressing the cat is very fat).
You may have noticed that some of those English translations are a little awkward. That's because the degree complement is a structure unique to Chinese which does not occur in English. Although "to death" works in same cases as a direct translation of the complement 死了, it's pretty unusual here. As for the other two translations, we would use similar ones if we had just used regular adverbs.
Below we will illustrate both cases further, starting with simple examples, and slowly building in complexity.
Common Degree Complements
Simple Degree Complements Following Verbs
The following sentences are are rather simple; they illustrate the various types of degree complements that can follow verbs, but without complicating the issue by also giving the verb an object.
- 他 说 得 很 快 。 He speaks quickly.
- 她 说 得 非常 好 。 She speaks very well.
- 他 解释 得 很 清楚 。 He understands clearly.
- 她 长 得 不怎么样 。 She grew up to be unattractive.
- 这个 人 跳 得 特别 高 。 This person jumps especially high.
- 你 怎么 想 得 这么 复杂 ? How do you think so complexly?
- 奶奶 走 得 很 慢 。 Grandma walks slowly.
- 她 做 得 好 不 好 ? Did she do it well?
- 你们 表现 得 不错 。 You guys performed pretty well.
Verbs with Degree Complements and Objects
The next group of examples are very similar to the last group, but this time the verbs involved also have objects. Adding a verb to an object complicates a sentence in Mandarin, because a single verb cannot be followed by both an object and a complement. In order to express that kind of sentence, there are two approaches to take[1]:
Method #1: Repeat the verb, following it first with the object, and then with the complement. Example:
- 你 说 中文 说 得 很 好 。 You speak Chinese well. (lit. You speak Chinese speak it well.)
Method #2: Move the object in front of the verb. Example:
- 你 中文 说 得 很 好 。You speak Chinese well. (lit. You Chinese speak well.)
Just to be completely clear, the following sentences are both incorrect:
- 你 说 中文 很 好 。
- 你 说 中文 得 很 好 。
Now let's revisit some of those sentences from above and throw in some objects (and possibly an extra verb here or there) to make things interesting:
- 他 说 话 说 得 很 快 。 He speaks words quickly.
- 她 唱 歌 唱 得 非常 好 。 She sings very well.
- 妈妈 做 菜 做 得 特别 好吃 。 Mother cooks very well.
- 这个 人 跳 舞 跳 得 特别 烂 。 This person dances especially badly.
Note that for all the cases above, the verb is followed by a 得.
Also, one complicating factor for knowing when you're dealing with a verb plus an object is recognizing the object. This may sound obvious, but when dealing with separable verbs (like 说话), this may not be obvious at all.
Degree Complements Following Adjectives
The expression of "degree" following a verb is quite broad. A vast array of adjectives can appear in the degree complement following verbs, indicating degree and quality. When it comes to adjectives, however, expression of degree is often much more limited. The following are some of the more common degree complements which follow adjectives.
- 这个 人 聪明 得 很 。 This person is very intelligent.
- 他 固执 得 不得了 。 He is extremely stubborn.
- 那 个 人 坏 得 要命 。 That person is incredibly bad.
- 痛 得 不 行 ! It hurts so badly!
Note that for all the cases above, the adjective is followed by a 得.
Degree Complements Following Adjectives (without a 得)
There are two especially common degree complements which can follow adjectives immediately and are not preceded by a 得:
- 极了 usually comes after adjectives with positive connotations (like 好), indicating an extremely high degree.
- 死了 usually comes after adjectives with negative connotations (like 坏, 忙, 累, 臭, 难看), and are commonly used to exaggerate the degree of how bad something is. In recent years, however, 死了 very frequently comes after adjectives with positive connotations (see below for more details).
- 菜 的 味道 好 极了 。 This food's flavor is extremely good.
- 这 件 衣服 漂亮 极了 。 This piece of clothing is very beautiful.
- 你 的 成绩 棒 极了 ! Your grades are really good!
- 他的 袜子 臭 死了 。 His socks are so smelly.
- 她 的 宝宝 可爱 死了 。 Her baby is so cute!
Please note that 死 can also act as a result complement. In the examples above, however, it merely indicates an extreme degree (no actual deaths involved!).
In the last example, you might be wondering why "死了" is used with "可爱." After all, cute is a good thing! Recently, "死了" has been used with positive adjectives as well, resulting in phrases like "可爱死了,""漂亮死了," and "开心死了."
References
- ↑ Example taken from Sinosplice.com: Syntactic Anguish of the Verb-Object-Modifier Variety
Sources and further reading
Books
- A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) (pp. 284-292) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 105-6) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (p. 139) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (p. 141)→buy
Websites
- Oxford University website: Complement of degree 得
- Yale University website: The Complement Of Degree