Difference between revisions of "Expressing "about to happen" with "le""

m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(25 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is ''about to happen,'' you can also indicate this using 了 (le).  Normally it is paired with a 快 (kuài), 快要(kuàiyào) or a 要 (yào).
+
Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is ''about to happen,'' you can also indicate this using 了 (le).  Normally it is paired with a 快 (kuài), 快要(kuàiyào) or a 要 (yào). This is a special form of [[Change of state with "le"|using 了 to indicate a change of situation]].
  
 
== 快⋯⋯了 (kuài... le) with Verbs ==
 
== 快⋯⋯了 (kuài... le) with Verbs ==
  
When using "快 ⋯⋯了" (kuài... le) with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to." Normally you can add 要 (yào) before the verb.
+
When using 快 ⋯⋯了 (kuài... le) with [[verb]]s, it takes on a meaning similar to the English "just about to." Normally you can add 要 (yào) before the verb.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
快+ Verb / Verb Phrase + 了
+
快+ Verb + 了
 
</div>
 
</div>
 
or
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
快要 + Verb / Verb Phrase + 了
+
快要 + Verb + 了
 
</div>
 
</div>
  
Line 23: Line 21:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>快</em> 到 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>kuài</em> dào <em>le</em>. </span> <span class="trans">We're almost there. </span>
+
*我们 <em>快</em> 到 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>kuài</em> dào <em>le</em>.</span><span class="trans">We're almost there.</span>
* <em>快</em> 下雨 <em>了</em>,我们 走 吧。<span class="pinyin"><em>Kuài</em> xiàyǔ <em>le</em>, wǒmen zǒu ba. </span> <span class="trans">It's going to rain soon. Let's go. </span>
+
*<em>快</em> 下雨 <em>了</em> <span class="pinyin"><em>Kuài</em> xiàyǔ <em>le</em>.</span><span class="trans">It's going to rain soon.</span>
* <em>快 要</em> 过年 <em>了</em>,你 什么 时候 回家?<span class="pinyin"><em>Kuài yào</em> guò nián <em>le</em>, nǐ shénme shíhou huíjiā? </span> <span class="trans">It's almost Chinese New Year. When are you going back to your hometown? </span>
+
*<em>快 要</em> 过年 <em>了</em>,你 什么 时候 回家?<span class="pinyin"><em>Kuài yào</em> guònián <em>le</em>, nǐ shénme shíhou huíjiā? </span><span class="trans">It's almost Chinese New Year. When are you going back to your hometown?</span>
* 我 女朋友 <em> 快 要</em> 过 生日 <em>了</em>。<span class="pinyin"> Wǒ nǚpéngyou <em>kuài yào</em> guò shēngrì <em>le</em>. </span> <span class="trans">My girlfriend is about to have her birthday. </span>
+
*我 女朋友 <em>快 要</em> 过 生日 <em>了</em>。<span class="pinyin"> Wǒ nǚpéngyou <em>kuài yào</em> guò shēngrì <em>le</em>.</span><span class="trans">My girlfriend is about to have her birthday.</span>
* <em>快</em> 下 车 <em>了</em> ,你 再 等 一会儿。<span class="pinyin"><em>Kuài</em> xià chē <em>le</em>, nǐ zài děng yīhuìr. </span> <span class="trans">We're about to get off. Just wait a little while. </span>
+
*<em>快</em> 下车 <em>了</em> ,你 再 等 一会儿 。<span class="pinyin"><em>Kuài</em> xiàchē <em>le</em>, nǐ zài děng yīhuìr.</span><span class="trans">We're about to get off. Just wait a little while.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 35: Line 33:
 
== 快⋯⋯了 (kuài... le) with Adjectives ==
 
== 快⋯⋯了 (kuài... le) with Adjectives ==
  
In this structure, 快⋯⋯了 (kuài... le) is closer to the meaning of "almost" in English.
+
In this structure, 快⋯⋯了 (kuài... le) is closer to the meaning of "[[almost]]" in English.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
快 + Adj. + 了
 
快 + Adj. + 了
 
 
</div>
 
</div>
 
Note that for adjectives, you don't normally add a 要 (yào) like you do for verbs (see above).
 
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 51: Line 45:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 天 <em>快</em> 黑 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tiān <em>kuài</em> hēi <em>le</em>. </span> <span class="trans">It’s almost getting dark. </span>
+
* 天 <em>快</em> 黑 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tiān <em>kuài</em> hēi <em>le</em>.</span><span class="trans">It’s almost getting dark.</span>
* 我 <em>快</em> 好 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ <em>kuài</em> hǎo <em>le</em>. </span> <span class="trans">I'm almost ready. </span>
+
* 我 <em>快</em> 好 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ <em>kuài</em> hǎo <em>le</em>.</span><span class="trans">I'm almost ready.</span>
* 我们 <em>快</em> 迟到 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>kuài</em> chídào <em>le</em>. </span> <span class="trans">We're about to be late. </span>
+
* <em>快</em> <em>了</em>。<span class="pinyin">Fàn <em>kuài</em> liáng <em>le</em>.</span><span class="trans">The food is about to be cold.</span>
* 这些 脏 衣服 <em>快</em> 臭 <em>了</em>。<span class="pinyin">Zhè xiē zāng yīfu <em>kuài</em> chòu <em>le</em>. </span> <span class="trans">The clothes are about to smell bad. </span>
+
* 这些 脏 衣服 <em>快</em> 臭 <em>了</em>。<span class="pinyin">Zhèxiē zāng yīfu <em>kuài</em> chòu <em>le</em>.</span><span class="trans">These dirty clothes are about to smell bad.</span>
* 不 能 再 喝 了,我 <em>快</em> 醉 <em>了</em>。<span class="pinyin">Bù néng zài hē le, wǒ <em>kuài</em> zuì <em>le</em>. </span> <span class="trans">I don't want to drink more, I am almost drunk. </span>
+
* 不 能 再 喝 了,我 <em>快</em> 醉 <em>了</em>。<span class="pinyin">Bù néng zài hē le, wǒ <em>kuài</em> zuì <em>le</em>.</span><span class="trans">I can't drink another, I am almost drunk.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 63: Line 57:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
You can also just use 要 (yào) before the verb, without 快 (kuài) .
+
You can also just use 要 (yào) before the verb, without 快 (kuài).
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + 要 + Verb / Verb Phrase + 了
+
Subj. + 要 + Verb / Adj. + 了
  
 
</div>
 
</div>
  
Note that for adjectives, you don't normally use 要 (yào) like this, as you do for verbs (see above).
+
Note that occasionally you'll see [[adjective]]s (instead of verbs) in this pattern as well.
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 77: Line 71:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>要</em> 生气 <em>了</em>!<span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> shēngqì <em>le</em>!</span> <span class="trans">I'm going to get angry! </span>
+
*我 <em>要</em> 生气 <em>了</em>!<span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> shēngqì <em>le</em>!</span><span class="trans">I'm going to get angry! </span>
* 他们 的 孩子 <em>要</em> 出生 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tāmen de háizi <em>yào</em> chūshēng <em>le</em>. </span> <span class="trans">Their child is about to be born. </span>
+
*他们 的 孩子 <em>要</em> 出生 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tāmen de háizi <em>yào</em> chūshēng <em>le</em>.</span><span class="trans">Their child is about to be born.</span>
* 9 点 了,超市 <em>要</em> 关门 <em>了</em>。<span class="pinyin">Jiǔ diǎn le, chāoshì <em>yào</em> guān mén <em>le</em>. </span> <span class="trans">It's 9 o'clock. The supermarket is about to close. </span>
+
*9 点 了,超市 <em>要</em> 关门 <em>了</em>。<span class="pinyin">Jiǔ diǎn le, chāoshì <em>yào</em> guānmén <em>le</em>.</span><span class="trans">It's 9 o'clock. The supermarket is about to close.</span>
* 我 最好 的 朋友 <em>要</em> 结婚 <em>了</em>!<span class="pinyin">Wǒ zuìhǎo de péngyou <em>yào</em> jiéhūn <em>le</em>! </span> <span class="trans">My best friend is about to get married! </span>
+
*我 最好 的 朋友 <em>要</em> 结婚 <em>了</em>!<span class="pinyin">Wǒ zuìhǎo de péngyou <em>yào</em> jiéhūn <em>le</em>!</span><span class="trans">My best friend is about to get married! </span>
* 圣诞节 <em>要</em> 到 <em>了</em>,你 有 什么 打算 ?<span class="pinyin">Shèngdànjié <em>yào</em> dào <em>le</em>, nǐ yǒu shénme dǎsuàn? </span> <span class="trans">It's almost Christmas. What plans do you have? </span>
+
*圣诞节 <em>要</em> 到 <em>了</em> ,你 有 什么 打算 ?<span class="pinyin">Shèngdànjié <em>yào</em> dào <em>le</em>, nǐ yǒu shénme dǎsuàn?</span><span class="trans">It's almost Christmas. What plans do you have?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
*[["Nearly" with "jihu"]]
+
*[[Expressing "nearly" with "jihu"]]
 
*[[Approximations with "chabuduo"]]
 
*[[Approximations with "chabuduo"]]
 
*[[Expressing future with "jiang"]]
 
*[[Expressing future with "jiang"]]
Line 95: Line 89:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Boya Chinese Elementary Starter 1 (博雅汉语初经起步篇)]] (p.183)[http://www.amazon.com/gp/product/7301075294/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301075294 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 2|116}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 267-8) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|267-8}}
* [[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 196-7) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
+
{{Source|Boya Chinese Elementary Starter 1 (博雅汉语初经起步篇)|183}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 271)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|196-7}}
 +
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|271}}
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===
Line 105: Line 100:
  
 
[[Category:A2 grammar points]]
 
[[Category:A2 grammar points]]
{{Basic Grammar|快|A2|快 + Verb / Adj. + 了|<em>快</em> 下班 <em>了</em> 吗?|grammar point|ASGNGEU8}}
+
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 +
{{Basic Grammar|快|A2|快 + Verb / Adj. + 了|<em>快</em> 下雨 <em>了</em> |grammar point|ASGNGEU8}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|要}}
 
{{Rel char|要}}
 
{{Similar|Expressing "be going to" with "yao"}}
 
{{Similar|Expressing "be going to" with "yao"}}
 +
{{Similar|Expressing "nearly" with "jihu"}}
 +
{{Similar|Expressing "about to" with "jiuyao"}}
 
{{Similar|Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings}}   
 
{{Similar|Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings}}   
 
{{Used for|Expressing time and date}}
 
{{Used for|Expressing time and date}}

Latest revision as of 08:56, 21 April 2021

Remember that 了 (le) is not only for the past! When something is about to happen, you can also indicate this using 了 (le). Normally it is paired with a 快 (kuài), 快要(kuàiyào) or a 要 (yào). This is a special form of using 了 to indicate a change of situation.

快⋯⋯了 (kuài... le) with Verbs

When using 快 ⋯⋯了 (kuài... le) with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to." Normally you can add 要 (yào) before the verb.

Structure

快+ Verb + 了

快要 + Verb + 了

Examples

  • 我们 Wǒmen kuài dào le.We're almost there.
  • 下雨 Kuài xiàyǔ le.It's going to rain soon.
  • 快 要 过年 ,你 什么 时候 回家?Kuài yào guònián le, nǐ shénme shíhou huíjiā? It's almost Chinese New Year. When are you going back to your hometown?
  • 我 女朋友 快 要 过 生日 Wǒ nǚpéngyou kuài yào guò shēngrì le.My girlfriend is about to have her birthday.
  • 下车 ,你 再 等 一会儿 。Kuài xiàchē le, nǐ zài děng yīhuìr.We're about to get off. Just wait a little while.

Notice that for some translations, it's more natural to use the English word "almost" instead of "soon."

快⋯⋯了 (kuài... le) with Adjectives

In this structure, 快⋯⋯了 (kuài... le) is closer to the meaning of "almost" in English.

Structure

快 + Adj. + 了

Examples

  • Tiān kuài hēi le.It’s almost getting dark.
  • kuài hǎo le.I'm almost ready.
  • Fàn kuài liáng le.The food is about to be cold.
  • 这些 脏 衣服 Zhèxiē zāng yīfu kuài chòu le.These dirty clothes are about to smell bad.
  • 不 能 再 喝 了,我 Bù néng zài hē le, wǒ kuài zuì le.I can't drink another, I am almost drunk.

要⋯⋯了 (yào... le) with Verbs

Structure

You can also just use 要 (yào) before the verb, without 快 (kuài).

Subj. + 要 + Verb / Adj. + 了

Note that occasionally you'll see adjectives (instead of verbs) in this pattern as well.

Examples

  • 生气 yào shēngqì le!I'm going to get angry!
  • 他们 的 孩子 出生 Tāmen de háizi yào chūshēng le.Their child is about to be born.
  • 9 点 了,超市 关门 Jiǔ diǎn le, chāoshì yào guānmén le.It's 9 o'clock. The supermarket is about to close.
  • 我 最好 的 朋友 结婚 Wǒ zuìhǎo de péngyou yào jiéhūn le!My best friend is about to get married!
  • 圣诞节 ,你 有 什么 打算 ?Shèngdànjié yào dào le, nǐ yǒu shénme dǎsuàn?It's almost Christmas. What plans do you have?

See also

Sources and further reading

Books

Websites