Difference between revisions of "Expressing "then" with "jiu""

 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
 
 
The adverb [[就]] (jiù) has quite a few uses in Chinese, and appears in several common patterns. This is the first and simplest usage you need to know, though, and it means something similar to "[[then]]."
 
The adverb [[就]] (jiù) has quite a few uses in Chinese, and appears in several common patterns. This is the first and simplest usage you need to know, though, and it means something similar to "[[then]]."
  
Line 19: Line 18:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 喜欢 喝 奶茶,我们 <em>就</em> 买 奶茶 吧。<span class="pinyin">Nǐ xǐhuan hē nǎichá, wǒmen <em>jiù</em> mǎi nǎichá ba.</span><span class="trans">.</span>
+
* 你 喜欢 喝 奶茶,我们 <em>就</em> 买 奶茶 吧。<span class="pinyin">Nǐ xǐhuan hē nǎichá, wǒmen <em>jiù</em> mǎi nǎichá ba.</span><span class="trans">So you like milk tea. Then we'll buy milk tea.</span>
* 你 最 有 经验,<em>就</em> 听 你的 吧。<span class="pinyin">Nǐ zuì yǒu jīngyàn,  <em>jiù</em> tīng nǐ de ba.</span><span class="trans">.</span>
+
* 你 最 有 经验,<em>就</em> 听 你的 吧。<span class="pinyin">Nǐ zuì yǒu jīngyàn,  <em>jiù</em> tīng nǐ de ba.</span><span class="trans">You have the most experience. We'll just listen to you.</span>
* 我 听到 这个 坏 消息,<em>就</em> 给 你 打 电话 了。<span class="pinyin">Wǒ tīngdào zhège huài xiāoxi, <em>jiù</em> gěi nǐ dǎ diànhuà le.</span><span class="trans">.</span>
+
* 我 听到 这个 坏 消息,<em>就</em> 给 你 打 电话 了。<span class="pinyin">Wǒ tīngdào zhège huài xiāoxi, <em>jiù</em> gěi nǐ dǎ diànhuà le.</span><span class="trans">As soon as I heard this bad news, I called you.</span>
* 你 现在 身体 不 好,<em>就</em> 不 要 喝酒 了。<span class="pinyin">Nǐ xiànzài shēntǐ bù hǎo, <em>jiù</em> bù yào hē jiǔ le..</span><span class="trans">.</span>
+
* 你 现在 身体 不 好,<em>就</em> 不 要 喝酒 了。<span class="pinyin">Nǐ xiànzài shēntǐ bù hǎo, <em>jiù</em> bùyào hē jiǔ le.</span><span class="trans">Your health isn't good now. So just stop drinking.</span>
* 他 最近 太 累 了,<em>就</em> 生病 了。<span class="pinyin">Tā zuìjìn tài lèi le, <em>jiù</em> shēngbìng le.</span><span class="trans">.</span>
+
* 他 最近 太 累 了,<em>就</em> 生病 了。<span class="pinyin">Tā zuìjìn tài lèi le, <em>jiù</em> shēngbìng le.</span><span class="trans">He's been too tired recently, and then he got sick.</span>
* 今天下雨,我们 <em>就</em> 不 出去 了。<span class="pinyin">Jīntiān xiàyǔ, wǒmen <em>jiù</em> bù chūqù le.</span><span class="trans">.</span>
+
* 今天 下雨,我们 <em>就</em> 不 出去 了。<span class="pinyin">Jīntiān xiàyǔ, wǒmen <em>jiù</em> bù chūqù le.</span><span class="trans">It's going to rain today. So let's just not go out.</span>
* 妈妈 没有 给 他 买 书包,他 <em>就</em> 哭 了。<span class="pinyin">Māma méiyǒu gěi tā mǎi shūbāo, tā <em>jiù</em> kū le.</span><span class="trans">.</span>
+
* 妈妈 没有 给 他 买 书包,他 <em>就</em> 哭 了。<span class="pinyin">Tā māma méiyǒu gěi tā mǎi shūbāo, tā <em>jiù</em> kū le.</span><span class="trans">His mom didn't buy him the backpack, and then he just started crying.</span>
* <em>就</em> 在 这 家 店 吃饭 吧,那 家 店 人 太 多 了。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> zài zhè jiā diàn chīfàn ba, nà jiā diàn rén tài duō le .</span><span class="trans">.</span>
+
* <em>就</em> 在 这 家 店 吃饭 吧,那 家 店 人 太 多 了。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> zài zhè jiā diàn chīfàn ba, nà jiā diàn rén tài duō le .</span><span class="trans">Let's just eat at this restaurant. That one is too crowded.</span>
* <em>就</em> 去 看 电影 吧。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> qù kàn diànyǐng ba.</span><span class="trans">.</span>
+
* <em>就</em> 去 看 电影 吧。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> qù kàn diànyǐng ba.</span><span class="trans">Let's just go watch a movie.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 42: Line 41:
  
 
[[Category:A2 grammar points]]
 
[[Category:A2 grammar points]]
{{HSK|HSK2}}
+
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{Basic Grammar|就|A2|就 + Verb Phrase|我们 现在 有 时间,<em>就</em> 去吧。|grammar point|ASGEB54D}}
 
{{Basic Grammar|就|A2|就 + Verb Phrase|我们 现在 有 时间,<em>就</em> 去吧。|grammar point|ASGEB54D}}
 
{{Similar|Expressing "as one likes" with "jiu"}}   
 
{{Similar|Expressing "as one likes" with "jiu"}}   
Line 50: Line 49:
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 +
{{Translation|then}}

Latest revision as of 09:08, 8 June 2021

The adverb (jiù) has quite a few uses in Chinese, and appears in several common patterns. This is the first and simplest usage you need to know, though, and it means something similar to "then."

Structure

Usually the first part of the sentence will set up a situation. Then the second part, with 就 (jiù) leading the way, indicates what should be done as a result.

..., 就 + Verb Phrase

Examples

Not always easy to translate, you could think of 就 (jiù) as meaning "just" or "then."

  • 你 喜欢 喝 奶茶,我们 买 奶茶 吧。Nǐ xǐhuan hē nǎichá, wǒmen jiù mǎi nǎichá ba.So you like milk tea. Then we'll buy milk tea.
  • 你 最 有 经验, 听 你的 吧。Nǐ zuì yǒu jīngyàn, jiù tīng nǐ de ba.You have the most experience. We'll just listen to you.
  • 我 听到 这个 坏 消息, 给 你 打 电话 了。Wǒ tīngdào zhège huài xiāoxi, jiù gěi nǐ dǎ diànhuà le.As soon as I heard this bad news, I called you.
  • 你 现在 身体 不 好, 不 要 喝酒 了。Nǐ xiànzài shēntǐ bù hǎo, jiù bùyào hē jiǔ le.Your health isn't good now. So just stop drinking.
  • 他 最近 太 累 了, 生病 了。Tā zuìjìn tài lèi le, jiù shēngbìng le.He's been too tired recently, and then he got sick.
  • 今天 下雨,我们 不 出去 了。Jīntiān xiàyǔ, wǒmen jiù bù chūqù le.It's going to rain today. So let's just not go out.
  • 他 妈妈 没有 给 他 买 书包,他 哭 了。Tā māma méiyǒu gěi tā mǎi shūbāo, tā jiù kū le.His mom didn't buy him the backpack, and then he just started crying.
  • 在 这 家 店 吃饭 吧,那 家 店 人 太 多 了。Jiù zài zhè jiā diàn chīfàn ba, nà jiā diàn rén tài duō le .Let's just eat at this restaurant. That one is too crowded.
  • 去 看 电影 吧。Jiù qù kàn diànyǐng ba.Let's just go watch a movie.

See also

Sources and further reading

Books