Difference between revisions of "Expressing "about to happen" with "le""
Line 48: | Line 48: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 <em>快 要</em> 下班 <em>了</em> 吗? <span class="trans"> | + | * 你 <em>快 要</em> 下班 <em>了</em> 吗? <span class="trans">Will you be getting off work soon?</span> |
− | * 这 些 工作 <em>快 要</em> 做 完 <em>了</em> ,我 晚点 下班。 <span class="trans">I | + | * 这 些 工作 <em>快 要</em> 做 完 <em>了</em> ,我 晚点 下班。 <span class="trans">I will almost finish this work, I'll get off work a little late.</span> |
− | * 你 <em>快 要</em> 到 家 <em>了</em> 吗? <span class="trans">Will you | + | * 你 <em>快 要</em> 到 家 <em>了</em> 吗? <span class="trans">Will you be coming home soon?</span> |
− | * 我 觉得 <em>快 要</em> 下雨 <em>了</em> ,我们 走 吧。 <span class="trans">I think it | + | * 我 觉得 <em>快 要</em> 下雨 <em>了</em> ,我们 走 吧。 <span class="trans">I think it will start raining soon. Let's go.</span> |
− | * <em>快 要</em> 过年 <em>了</em> ,你 什么 时候 回家? <span class="trans">It'll be Chinese New Year soon | + | * <em>快 要</em> 过年 <em>了</em> ,你 什么 时候 回家? <span class="trans">It'll be Chinese New Year soon, when are you going back to your hometown?</span> |
− | * 小李 <em>快 要</em> 哭 <em>了</em> ,你 别 开 玩笑 了。 <span class="trans">XiaoLi | + | * 小李 <em>快 要</em> 哭 <em>了</em> ,你 别 开 玩笑 了。 <span class="trans">XiaoLi will soon be crying, stop joking around.</span> |
* 我们 <em>快 要</em> 到<em>了</em>。<span class="trans">We will come soon.</span> | * 我们 <em>快 要</em> 到<em>了</em>。<span class="trans">We will come soon.</span> | ||
* 这 个 老人 <em>快 要</em> 死<em>了</em>。<span class="trans">This old person will die soon.</span> | * 这 个 老人 <em>快 要</em> 死<em>了</em>。<span class="trans">This old person will die soon.</span> | ||
− | * 你们 <em>快 要</em> 结婚<em>了</em>?<span class="trans"> | + | * 你们 <em>快 要</em> 结婚<em>了</em>?<span class="trans">Will you soon be getting married?</span> |
− | * <em>快 要</em> 下车<em>了</em>,你 再 等 一会儿。<span class="trans"></span> | + | * <em>快 要</em> 下车<em>了</em>,你 再 等 一会儿。<span class="trans">You will soon get off the car, wait a moment.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 07:29, 22 November 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
“快...了” (kuài... le) expresses that in a short time or relatively short time something is going to happen. Sometimes you can remove the middle part, and just say "快了" by itself (meaning "soon"). Using this structure is like say "going to... real soon."
Contents
Basic Usage with Verbs
When using "快...了" with verbs, it takes on a meaning similar to the English "just about to".
Structure
快 + Verb/Verb Phrase + 了
Examples
- 你 快 下班 了 吗? Are you going to get off work soon?
- 这 些 工作 快 做 完 了 ,我 晚点 下班。 I am almost finished with work, I'll get off work a little late.
- 你 快 到 家 了 吗? Are you going to come home soon/ are you almost home?
- 我 觉得 快 下雨 了 ,我们 走 吧。 I think it's going to rain soon. Let's go.
- 快 过年 了 ,你 什么 时候 回家? It's almost Chinese New Year, when are you going back to your hometown?
- 小李 快 哭 了 ,你 别 开 玩笑 了。 XiaoLi is almost crying, stop joking around.
- 我们 快 到了。We are coming soon.
- 这 个 老人 快 死了。This old person will die soon.
- 你们 快 结婚了?Are you soon getting married?
- 快 下车了,你 再 等 一会儿。You will soon get out of the car, wait a moment.
Notice that for some translations, it's more natural to use the English word "almost" instead of "soon."
Usage with 快 + 要
Another way you will see this same pattern used is in conjunction with the modal verb 要 (yào). 要 can have multiple meanings, one of which is "will" (referring to the future). You can insert it into the basic pattern, right before the verb.
Structure
快 + 要 + Verb + 了
Examples
- 你 快 要 下班 了 吗? Will you be getting off work soon?
- 这 些 工作 快 要 做 完 了 ,我 晚点 下班。 I will almost finish this work, I'll get off work a little late.
- 你 快 要 到 家 了 吗? Will you be coming home soon?
- 我 觉得 快 要 下雨 了 ,我们 走 吧。 I think it will start raining soon. Let's go.
- 快 要 过年 了 ,你 什么 时候 回家? It'll be Chinese New Year soon, when are you going back to your hometown?
- 小李 快 要 哭 了 ,你 别 开 玩笑 了。 XiaoLi will soon be crying, stop joking around.
- 我们 快 要 到了。We will come soon.
- 这 个 老人 快 要 死了。This old person will die soon.
- 你们 快 要 结婚了?Will you soon be getting married?
- 快 要 下车了,你 再 等 一会儿。You will soon get off the car, wait a moment.
These examples are the same as some of the ones above, with a "要" added. The addition of the "要" does not change the meanings.
Usage with Adjectives
In this structure, 快 is closer to the meaning of "almost" in English.
Structure
快 + Adjective + 了
Examples
- 我 快 好 了 。 I'm almost ready.
- 肉 快 熟 了 。 The meat is almost done [cooking].
- 他 的 脏 袜子 快 臭 了。 His dirty socks are about to smell bad.
- 天 快 黑 了 。 It’s getting dark.
- 你 的 咖啡 快 凉 了。 Your coffee is getting cool.
- 水果 快 坏 了。The fruit is already ruined.
- 不 能 再 喝 了,我 快 醉 了。I don't want to drink more, I am already drunk.
- 我 快 迟到 了。I already arrived.
- 衣服 快 干 了。The clothes are already clean.
- 杯子 快 满 了。The cup is already filled up.
See also
Sources and further reading
Books
- Boya Chinese Elementary Starter 1 (博雅汉语初经起步篇) (p.183)→buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 267-8) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 196-7) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (p. 271)→buy