Difference between revisions of "Advanced uses of "lian""
(Created page with "{{Grammar Box}} {{Stub}} 连⋯⋯都⋯⋯ (lián... dōu...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used...") |
|||
Line 19: | Line 19: | ||
*朋友 ?这个 人 我 <em>连</em> 见 <strong>都</strong> 没 见 过 。<span class="pinyin">Péngyou? Zhège rén wǒ <em>lián</em> jiàn <strong>dōu</strong> méi jiàn guo.</span><span class="trans">Friends? I've never seen this person.</span> | *朋友 ?这个 人 我 <em>连</em> 见 <strong>都</strong> 没 见 过 。<span class="pinyin">Péngyou? Zhège rén wǒ <em>lián</em> jiàn <strong>dōu</strong> méi jiàn guo.</span><span class="trans">Friends? I've never seen this person.</span> | ||
− | * | + | *你 怎么 <em>连</em> 问 <strong>都</strong> 不 问 <strong>就</strong> 拿 别人 的 东西 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lián</em> wèn <strong>dōu</strong> bù wèn <strong>jiù</strong> ná biérén de dōngxi?</span><span class="trans">Why are you taking other people's stuff without even asking?</span> |
− | *你们 <em>连</em> 尝 <strong>都</strong> 没 尝 | + | *他 <em>连</em> 说 <strong>都</strong> 不 说 <strong>就</strong> 走 了 。<span class="pinyin">Tā <em>lián</em> shuō <strong>dōu</strong> bù shuō <strong>jiù</strong> zǒu le.</span><span class="trans">He just left without even telling.</span> |
+ | *你们 <em>连</em> 尝 <strong>都</strong> 没 尝 <strong>就</strong> 说 不 好吃 ?<span class="pinyin">Nǐmen <em>lián</em> cháng <strong>dōu</strong> méi cháng <strong>jiù</strong> shuō bù hǎochī?</span><span class="trans">You guys didn't even taste it at all and you say it's not tasty?</span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 43: | Line 44: | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | == See also == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | |||
+ | [[Category:B2 grammar points]] | ||
+ | {{Basic Grammar|连|B2|连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯)|朋友 ?这个 人 我 <em>连</em> 见 <strong>都</strong> 没 见 过 。|grammar point|ASGF273F}} | ||
+ | {{Rel char|都}} | ||
+ | {{Used for|Expressing attitude}} | ||
+ | {{Used for|Adding more explanation}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "not even one"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "even" with "shenzhi"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "let alone" with "bie shuo"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "let alone" with "geng buyong shuo"}} | ||
+ | {{Structure|Sentence Patterns}} | ||
+ | {{Translation|even}} |
Revision as of 09:08, 25 January 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
连⋯⋯都⋯⋯ (lián... dōu...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used the same way even is in English.
Contents
连 as "Not at All"
Structure
连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯)
Using this type of sentence structure emphasizes "not even at all..."
Examples
- 朋友 ?这个 人 我 连 见 都 没 见 过 。Friends? I've never seen this person.
- 你 怎么 连 问 都 不 问 就 拿 别人 的 东西 ?Why are you taking other people's stuff without even asking?
- 他 连 说 都 不 说 就 走 了 。He just left without even telling.
- 你们 连 尝 都 没 尝 就 说 不 好吃 ?You guys didn't even taste it at all and you say it's not tasty?
连 as "Not even One"
"连"在这个句型中,是语气副词,加强语气。去掉不影响句子的完整性。详见Expressing "not even one"。
Structure
连 + 一 + Measure Word (+ Noun) + 都 + 不 / 没 + Verb
Examples
- 两 年 前,他 连 一 句 中文 都 不 会 说 。He couldn't even say a sentence in Chinese two years ago.
- 他 连 一 套 西服 都 没有 ?He doesn't even have one suit?
- 我们 连 一 次 都 没 见 过 。We haven't even met once.