Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我觉得 这 <em>不是</em> 麻烦,<em>而是</em> 机会 。<span class="pinyin">Wǒ juéde zhè <em>bùshì</em> máfan, <em>érshì</em> jīhuì.</span><span class="trans">I don't think it's trouble. I think it's an opportunity.</span>
+
*我 觉得 这 <em>不 是</em> 麻烦,<em>而 是</em> 机会 。<span class="pinyin">Wǒ juéde zhè <em>bùshì</em> máfan, <em>érshì</em> jīhuì.</span><span class="trans">I don't think it's a hassle. I think it's an opportunity.</span>
*她 <em>不是</em> 不 想 买 ,<em>而是</em> 买不起 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xiǎng mǎi, <em>ér shì</em> mǎi bu qǐ.</span><span class="trans">It's not that she doesn't want to buy it, it's that she couldn't afford it.</span>
+
*她 <em>不 是</em> 不 想 买 ,<em>而 是</em> 买不起 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xiǎng mǎi, <em>ér shì</em> mǎi bu qǐ.</span><span class="trans">It's not that she doesn't want to buy it, it's that she can't afford it.</span>
*我 没 说 <em>不是</em>  想 骗 你 ,<em>而是</em> 怕 你 不 高兴 。<span class="pinyin">Wǒ méi shuō <em>bù shì</em> xiǎng piàn nǐ, <em>ér shì</em> pà nǐ bù gāoxìng.</span><span class="trans">The reason why I didn't tell is not that I wanted to lie to you; it's that I'm afraid you would be upset.</span>
+
*我 没 说 <em>不 是</em>  想 骗 你 ,<em>而 是</em> 怕 你 不 高兴 。<span class="pinyin">Wǒ méi shuō <em>bù shì</em> xiǎng piàn nǐ, <em>ér shì</em> pà nǐ bù gāoxìng.</span><span class="trans">The reason I didn't tell you isn't that I wanted to lie to you; it's that I was afraid you would be upset.</span>
*我 <em>不是</em> 八卦 ,<em>是</em> 关心 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bāguà, <em>shì</em> guānxīn nǐ.</span><span class="trans">I'm not gossiping. I'm concerned about you.</span>
+
*我 <em>不 是</em> 八卦 ,<em>是</em> 关心 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bāguà, <em>shì</em> guānxīn nǐ.</span><span class="trans">I'm not gossiping. I'm concerned about you.</span>
*我 <em>不 是</em> 不 想 帮 你 ,<em>而是</em> 没有 能力 帮 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bù xiǎng bāng nǐ, <em>ér shì</em> méiyǒu nénglì bāng nǐ.</span><span class="trans">It's not that I don't want to help, it's that I can't help.</span>
+
*我 <em>不 是</em> 不 想 帮 你 ,<em>而 是</em> 没有 能力 帮 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bù xiǎng bāng nǐ, <em>ér shì</em> méiyǒu nénglì bāng nǐ.</span><span class="trans">It's not that I don't want to help you, it's that I have no ability to help you.</span>
*重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>ér shì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span>
+
*重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>ér shì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look on the outside, but rather what's on the inside.</span>
*生活 中 <em>不是</em> 缺少 美 ,<em>而是</em> 缺少 发现 美 的 眼睛 。<span class="pinyin">Shēnghuó zhōng <em>bù shì</em> quēshǎo měi, <em>ér shì</em> quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.</span><span class="trans">Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.</span>
+
*生活 中 <em>不是</em> 缺少 美 ,<em>而是</em> 缺少 发现 美 的 眼睛 。<span class="pinyin">Shēnghuó zhōng <em>bù shì</em> quēshǎo měi, <em>ér shì</em> quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.</span><span class="trans">It's not that life is lacking in beauty, but rather that we lack eyes that discover it.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 36: Line 36:
  
 
*我们 <em>是</em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 玩 的 。<span class="pinyin">Wǒmen  <em>shì</em> lái bànshì de, <em>bù shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span>
 
*我们 <em>是</em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 玩 的 。<span class="pinyin">Wǒmen  <em>shì</em> lái bànshì de, <em>bù shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span>
*你 这样 做 <em>是</em> 害 他 ,<em>不是</em> 帮 他 。<span class="pinyin">Nǐ zhèyàng zuò <em>shì</em> hài tā, <em>bù shì</em> bāng tā.</span><span class="trans">You were hurting him by doing this, not helping him.</span>
+
*你 这样 做 <em>是</em> 害 他 ,<em>不是</em> 帮 他 。<span class="pinyin">Nǐ zhèyàng zuò <em>shì</em> hài tā, <em>bù shì</em> bāng tā.</span><span class="trans">By doing this you were hurting him, not helping him.</span>
*不好意思 ,我 <em>是</em> 不 小心 ,<em>不是</em> 故意 的 。<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, wǒ <em>shì</em> bù xiǎoxīn, <em>bù shì</em> gùyì de.</span><span class="trans">I'm sorry. It was an innocent mistake. I didn't mean to do that.</span>
+
*不好意思 ,我 <em>是</em> 不 小心 ,<em>不是</em> 故意 的 。<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, wǒ <em>shì</em> bù xiǎoxīn, <em>bù shì</em> gùyì de.</span><span class="trans">I'm sorry. It was an accident. It wasn't on purpose.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 15:14, 22 October 2018

Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite.

Structure

An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."

Subj. + 不是⋯⋯ ,(而)是⋯⋯

Examples

  • 我 觉得 这 不 是 麻烦,而 是 机会 。Wǒ juéde zhè bùshì máfan, érshì jīhuì.I don't think it's a hassle. I think it's an opportunity.
  • 不 是 不 想 买 ,而 是 买不起 。bù shì bù xiǎng mǎi, ér shì mǎi bu qǐ.It's not that she doesn't want to buy it, it's that she can't afford it.
  • 我 没 说 不 是 想 骗 你 ,而 是 怕 你 不 高兴 。Wǒ méi shuō bù shì xiǎng piàn nǐ, ér shì pà nǐ bù gāoxìng.The reason I didn't tell you isn't that I wanted to lie to you; it's that I was afraid you would be upset.
  • 不 是 八卦 , 关心 你 。bù shì bāguà, shì guānxīn nǐ.I'm not gossiping. I'm concerned about you.
  • 不 是 不 想 帮 你 ,而 是 没有 能力 帮 你 。bù shì bù xiǎng bāng nǐ, ér shì méiyǒu nénglì bāng nǐ.It's not that I don't want to help you, it's that I have no ability to help you.
  • 重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。Zhòngyào de bù shì nǐ de wàibiǎo, ér shì nǐ de nèixīn.What's important is not how you look on the outside, but rather what's on the inside.
  • 生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Shēnghuó zhōng bù shì quēshǎo měi, ér shì quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.It's not that life is lacking in beauty, but rather that we lack eyes that discover it.

You can also put 不是 in the second half. Note that 而 can't be used in this case.

Subj. + 是⋯⋯ ,不是⋯⋯

Some examples:

  • 我们 来 办事 的 ,不是 来 玩 的 。Wǒmen shì lái bànshì de, bù shì lái wán de.We're here to do our job, not to have fun.
  • 你 这样 做 害 他 ,不是 帮 他 。Nǐ zhèyàng zuò shì hài tā, bù shì bāng tā.By doing this you were hurting him, not helping him.
  • 不好意思 ,我 不 小心 ,不是 故意 的 。Bù hǎoyìsi, wǒ shì bù xiǎoxīn, bù shì gùyì de.I'm sorry. It was an accident. It wasn't on purpose.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4