Difference between revisions of "Expressing "not even one""
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <strong>这 个 人</strong> 我 <em>一</em> 次 <em>都</em> 没 见 过。 | + | * <strong>这 个 人</strong> 我 <em>一</em> 次 <em>都</em> 没 见 过。<span class="trans">I haven't seen this person once.</span> |
− | * <strong>这样 的 | + | * <strong>这样 的 菜</strong> 我 <em>一</em> 次 <em>也</em> 没 买 过。<span class="trans">I've never bought this kind of food before.</span> |
− | * <strong>这 次 活动</strong> 我们 公司 <em>一</em>个 人 <em>也</em> 没 参加。 | + | * <strong>这 次 活动</strong> 我们 公司 <em>一</em>个 人 <em>也</em> 没 参加。<span class="trans">Not one person in our company has participated in this activity.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 05:51, 4 June 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
In English we might want to say something like "I have absolutely no money, not even one penny." That "not even one" is the focus of this article.
Contents
Structure
This structure is usually used for emphasis. The measure word in the middle of the sentence and the noun should be compatible with the verb at the end.
一 + Measure Word + (Noun.) + 也/都 + Verb
Examples
- 一 句 中文 都 不 会 说。I can't speak one sentence of Chinese.
- 昨天 我们 一 瓶 啤酒 也 没 喝。We didn't drink a single bottle of beer yesterday.
- 以前 我 一 个 外国 人 都 没 见 过。I had never seen a foreigner before.
- 为什么 这里 一个 人 都 没 有?Why aren't there any people here?
Structure
If you want to put the topic of your conversation at the beginning of the sentence, make sure it has a strong emphasis or some kind of exaggerated remark.
Topic + Subject + 一 + Measure Word + (Noun.) + 也/都 + Verb
Examples
- 这 个 人 我 一 次 都 没 见 过。I haven't seen this person once.
- 这样 的 菜 我 一 次 也 没 买 过。I've never bought this kind of food before.
- 这 次 活动 我们 公司 一个 人 也 没 参加。Not one person in our company has participated in this activity.
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
Websites