Difference between revisions of "Expressing earliness with "jiu""
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我们 早上 九点 上课,可是 他 八点 <em>就</em> 来了。<span class="trans">We have class at nine in the morning, but he came at eight.</span> | + | * 我们 早上 九点 上课,可是 他 八点 <em>就</em> 来了。<span class="pinyin">Wǒmen zǎoshang jiǔ diǎn shàngkè, kěshì tā bā diǎn <em>jiù</em> lái le.</span><span class="trans">We have class at nine in the morning, but he came at eight.</span> |
− | * 他没吃早饭 <em>就</em> 去上学了。<span class="trans">He went to school without breakfast.</span> | + | * 他没吃早饭 <em>就</em> 去上学了。<span class="pinyin">Tā méi chī zǎofàn <em>jiù</em> qù shàngxué le.</span><span class="trans">He went to school without breakfast.</span> |
− | * 她 十八 岁 <em>就</em> 大学 毕业 了。<span class="trans">She graduated from college when she was only 18 years old.</span> | + | * 她 十八 岁 <em>就</em> 大学 毕业 了。<span class="pinyin">Tā shíbā suì <em>jiù</em> dàxué bìyè le.</span><span class="trans">She graduated from college when she was only 18 years old.</span> |
− | * 我们 上次 出去 玩,他 九点 <em>就</em> 回去 了。<span class="trans">The last time we went out, he had to go back at nine.</span> | + | * 我们 上次 出去 玩,他 九点 <em>就</em> 回去 了。<span class="pinyin">Wǒmen shàng cì chūqù wán, tā jiǔ diǎn <em>jiù</em> huíqù le.</span><span class="trans">The last time we went out, he had to go back at nine.</span> |
− | * 我 五 点 钟 <em>就</em> 到 了 饭馆,你 让 我 等 这么 久,罚 你 请客!<span class="trans">I got to the restaurant at 5 o'clock. You made me wait for so long, so you need to pay the check.</span> | + | * 我 五 点 钟 <em>就</em> 到 了 饭馆,你 让 我 等 这么 久,罚 你 请客!<span class="pinyin">Wǒ wǔ diǎn zhōng <em>jiù</em> dào le fànguǎn, nǐ ràng wǒ děng zhème jiǔ, fá nǐ qǐngkè!</span><span class="trans">I got to the restaurant at 5 o'clock. You made me wait for so long, so you need to pay the check.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 12:45, 30 November 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Just as 才 (cái) can express lateness, 就 (jiù) can be used to indicate that something happened earlier than expected.
Structure
The pattern is as follows:
Subject + Time + 就 + Verb + Object
In English this might be expressed with "as early as", but usually it's not specifically marked.
Examples
- 我们 早上 九点 上课,可是 他 八点 就 来了。We have class at nine in the morning, but he came at eight.
- 他没吃早饭 就 去上学了。He went to school without breakfast.
- 她 十八 岁 就 大学 毕业 了。She graduated from college when she was only 18 years old.
- 我们 上次 出去 玩,他 九点 就 回去 了。The last time we went out, he had to go back at nine.
- 我 五 点 钟 就 到 了 饭馆,你 让 我 等 这么 久,罚 你 请客!I got to the restaurant at 5 o'clock. You made me wait for so long, so you need to pay the check.
From the example sentences it is clear that 了 naturally occurs with a verb used after 就. This is because verbs following 就 generally have the feeling of being completed.
See also
- Comparing "cai" and "jiu"
- Events in quick succession with "yi... jiu"
- Expressing indifference with "jiu"
- Limiting scope with "jiu"
- "If…, then…" with "ruguo…, jiu…"
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (pp. 181-2) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 102-3) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (p. 239)→buy
Websites
- East Asia Student: 就 and 才 in Mandarin: as early as, not until