Difference between revisions of "Direction complement "-qilai""
Line 7: | Line 7: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 请大家 <em>站 起来</em> 。 <span class="trans">Please stand up.</span> | + | * 请大家 <em>站 起来</em> 。<span class="pinyin">Qǐng dàjiā <em>zhàn qǐlái</em>.</span> <span class="trans">Please stand up.</span> |
− | * 快点 把 垃圾 <em>捡 起来</em>。<span class="trans">Quickly pick up the trash.</span> | + | * 快点 把 垃圾 <em>捡 起来</em>。<span class="pinyin">Kuài diǎn bǎ lèsè <em>jiǎn qǐlái</em>.</span><span class="trans">Quickly pick up the trash.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 16: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 把 衣服 都<em>收 起来</em> 了。<span class="trans">He put away his clothes.</span> | + | * 他 把 衣服 都<em>收 起来</em> 了。<span class="pinyin">Tā bǎ yīfú dōu <em>shōu qǐlái</em> le.</span><span class="trans">He put away his clothes.</span> |
− | *把 你的 工资 和 奖金 <em>加 起来</em>就知道你这个月的收入了。<span class="trans">Add your salary and bonus together and you'll figure out your income.</span> | + | *把 你的 工资 和 奖金 <em>加 起来</em>就知道你这个月的收入了。<span class="pinyin">Bǎ nǐ de gōngzī hé jiǎngjīn <em>jiā qǐlái</em> jiù zhīdào nǐ zhè ge yuè de shōurù le.</span><span class="trans">Add your salary and bonus together and you'll figure out your income.</span> |
− | * 一个 优秀 的 领袖 会 让 他 的 人民 <em>团结 起来</em>。<span class="trans">An outstanding leader can make his people come together.</span> | + | * 一个 优秀 的 领袖 会 让 他 的 人民 <em>团结 起来</em>。<span class="pinyin">Yī gè yōuxiù de lǐngxiù huì ràng tā de rénmín <em>tuánjié qǐlái</em>.</span><span class="trans">An outstanding leader can make his people come together.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 34: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 <em>看 起来</em> 很 友好。<span class="trans">He looks very friendly.</span> | + | * 他 <em>看 起来</em> 很 友好。<span class="pinyin">Tā <em>kàn qǐlái</em> hěn yǒuhǎo.</span><span class="trans">He looks very friendly.</span> |
− | * 这件事情<em>听 起来</em> 有点 复杂。<span class="trans">This matter sounds a little bit complex.</span> | + | * 这件事情<em>听 起来</em> 有点 复杂。<span class="pinyin">Zhè jiàn shìqíng <em>tīng qǐlái</em> yǒudiǎn fùzá.</span><span class="trans">This matter sounds a little bit complex.</span> |
− | * 你点的菜 <em>尝 起来</em> 味道 不错。<span class="trans">The dishes that you ordered tastes good .</span> | + | * 你点的菜 <em>尝 起来</em> 味道 不错。<span class="pinyin">Nǐ diǎn de cài <em>cháng qǐlái</em> wèidào bùcuò.</span><span class="trans">The dishes that you ordered tastes good .</span> |
− | * 这 件 衣服 <em>摸 起来</em> 很 舒服 。<span class="trans">These clothes feel very comfortable.</span> | + | * 这 件 衣服 <em>摸 起来</em> 很 舒服 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfú <em>mō qǐlái</em> hěn shūfú.</span><span class="trans">These clothes feel very comfortable.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 14:36, 26 December 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
起来 (qǐlái) comes up very frequently in Chinese and can be used both literally and figuratively. This is a little like the usage of "up" in English which can be used literally, as in "stand up", or figuratively, as in "add up".
Contents
Expressing an upward movement
起来 can be used to express an upward movement like "up", as in the English examples of "stand up" or "pick up."
- 请大家 站 起来 。Please stand up.
- 快点 把 垃圾 捡 起来。Quickly pick up the trash.
Expressing bringing things together
起来 can be used to express collecting things together, where in English we might say "tidy up", or "add up".
- 他 把 衣服 都收 起来 了。He put away his clothes.
- 把 你的 工资 和 奖金 加 起来就知道你这个月的收入了。Add your salary and bonus together and you'll figure out your income.
- 一个 优秀 的 领袖 会 让 他 的 人民 团结 起来。An outstanding leader can make his people come together.
Expressing an initial judgement
起来 can also be used to express a preliminary judgement. 起来 is used here to express that the speaker has only just initiated an action, and based on that, has made a quick judgement. It is used in the following structure:
Subject + Verb + 起来 + Adjective
This expresses that the subject seems adjective when the action of the verb is performed. This structure is frequently used with perception verbs such as 看, 听, 尝 etc.
Some examples:
- 他 看 起来 很 友好。He looks very friendly.
- 这件事情听 起来 有点 复杂。This matter sounds a little bit complex.
- 你点的菜 尝 起来 味道 不错。The dishes that you ordered tastes good .
- 这 件 衣服 摸 起来 很 舒服 。These clothes feel very comfortable.
See also
Sources and further reading
Books
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 25-31) →buy
- Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇) (pp. 80)→buy
- New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) (pp. 134-5)→buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 355-6)→buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (p. 20) →buy
Websites