Difference between revisions of "The "shi... de" construction for emphasizing details"

Line 28: Line 28:
 
* 你 <em>是</em> 怎么 做 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "how" or "in what manner"</span><span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> zěnme zuò <em>de</em>?</span><span class="trans">How did you do it? </span>
 
* 你 <em>是</em> 怎么 做 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "how" or "in what manner"</span><span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> zěnme zuò <em>de</em>?</span><span class="trans">How did you do it? </span>
 
* <em>是</em> 谁 告诉 你 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "who"</span><span class="pinyin"><em>Shì</em> shéi gàosu nǐ <em>de</em>?</span><span class="trans">Who was it that told you? </span>
 
* <em>是</em> 谁 告诉 你 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "who"</span><span class="pinyin"><em>Shì</em> shéi gàosu nǐ <em>de</em>?</span><span class="trans">Who was it that told you? </span>
* 你 <em>是</em> 什么时候 来 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "when"</span><span class="pinyin">Nǐ <em> shì</em> shénme shíhou lái <em> de</em>?</span><span class="trans">When did you come? </span>
+
* 你 <em>是</em> 什么时候 来 <em>的</em> ?<span class="expl">Emphasizing "when"</span><span class="pinyin">Nǐ <em> shì</em> shénme shíhou lái <em> de</em>?</span></span><span class="trans">When did you come? </span>
  
 
</div>
 
</div>
  
You might be wondering, "can I still say the same thing without the 是 and the 的?"  The answer is that in most cases, ''no, not really''. While the 是 can sometimes be dropped, these examples sound weird without the 的.  It's just a part of learning to ask questions naturally in Mandarin.  You don't have to learn a "past tense," but you do have to learn this way of asking for details about the past, sooner or later.
+
You might be wondering, "can I still say the same thing without the 是 and the 的?"  The answer is that in most cases, ''no, not really''. While the 是 can sometimes be dropped, these examples sound weird without the 的.  It's just a part of learning to ask questions naturally in Mandarin.  You don't have to learn a "past tense," but you do have to learn this way of asking for details about the past, sooner or later.
  
 
== Other Examples ==
 
== Other Examples ==
Line 40: Line 40:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>是</em> <strong>昨天</strong> 来 <em>的</em>。<span class="expl">"Yesterday" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒmen <em> shì</em> <strong> zuótiān</strong> lái <em> de</em>.</span><span class="trans">We came yesterday.</span>
+
*我们 <em>是</em> <strong>昨天</strong> 来 <em>的</em>。<span class="expl">"Yesterday" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒmen <em> shì</em> <strong> zuótiān</strong> lái <em> de</em>.</span><span class="trans">We came yesterday.</span>
* 他 <em>是</em> <strong>去年</strong> 到 北京 去 <em>的</em>。<span class="expl">"Last year is emphasized.</span><span class="pinyin">Tā <em> shì</em> <strong> qùnián</strong> dào Běijīng qù <em>de</em>.</span></span><span class="trans">He went to Beijing last year.</span>
+
*他 <em>是</em> <strong>去年</strong> 到 北京 去 <em>的</em>。<span class="expl">"Last year is emphasized.</span><span class="pinyin">Tā <em> shì</em> <strong> qùnián</strong> dào Běijīng qù <em>de</em>.</span></span><span class="trans">He went to Beijing last year.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 49: Line 49:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 她 <em>是</em> <strong>坐 飞机</strong> 去 美国 <em>的</em> 。<span class="expl">"By plane" is emphasized.</span><span class="pinyin">Tā <em> shì</em> <strong>zuò fēijī</strong> qù Měiguó <em>de</em>.</span><span class="trans">She went to the USA by plane.</span>
+
*她 <em>是</em> <strong>坐 飞机</strong> 去 美国 <em>的</em> 。<span class="expl">"By plane" is emphasized.</span><span class="pinyin">Tā <em> shì</em> <strong>zuò fēijī</strong> qù Měiguó <em>de</em>.</span><span class="trans">She went to the USA by plane.</span>
* 我 <em>是</em> <strong>从 香港 转机 到 上海</strong> <em>的</em> 。<span class="expl">"from Hong Kong" is emphasized"</span><span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>cóng Xiānggǎng zhuǎnjī dào Shànghǎi</strong> <em>de</em>.</span><span class="trans">I'm coming to Shanghai from Hong Kong.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>从 香港 转机 到 上海</strong> <em>的</em> 。<span class="expl">"from Hong Kong" is emphasized"</span><span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>cóng Xiānggǎng zhuǎnjī dào Shànghǎi</strong> <em>de</em>.</span><span class="trans">I'm coming to Shanghai from Hong Kong.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 58: Line 58:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>是</em> <strong>在 英国</strong> 学 英文 <em>的</em> 。<span class="expl">"In Britain" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>zài Yīngguó</strong> xué Yīngwén <em>de</em>.</span><span class="trans">I studied English in Britain.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>在 英国</strong> 学 英文 <em>的</em> 。<span class="expl">"In Britain" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>zài Yīngguó</strong> xué Yīngwén <em>de</em>.</span><span class="trans">I studied English in Britain.</span>
* 你 <em>是</em> <strong>在 中国</strong> 出生 <em>的</em> 。<span class="expl">"In China" is emphasized.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> <strong>zài Zhōngguó</strong> chūshēng <em>de</em>.</span><span class="trans">You were born in China.</span>
+
*你 <em>是</em> <strong>在 中国</strong> 出生 <em>的</em> 。<span class="expl">"In China" is emphasized.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>shì</em> <strong>zài Zhōngguó</strong> chūshēng <em>de</em>.</span><span class="trans">You were born in China.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 69: Line 69:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 上 周六 跟 我 家人 在 饭店 吃饭 。 <span class="pinyin">Wǒ shàng zhōuliù gēn wǒ jiārén zài fàndiàn chīfàn.</span><span class="trans">I ate with my family in a restaurant last Saturday.</span>
+
*我 上 周六 跟 我 家人 在 饭店 吃饭 。 <span class="pinyin">Wǒ shàng zhōuliù gēn wǒ jiārén zài fàndiàn chīfàn.</span><span class="trans">I ate with my family in a restaurant last Saturday.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 77: Line 77:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 跟 我 家人 <em>是</em> <strong>上 周六</strong> 在 饭店 吃 <em>的</em> 饭 。<span class="expl">"last Saturday" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ gēn wǒ jiārén <em> shì</em> <strong>shàng Zhōuliù</strong> zài fàndiàn chī <em>de</em> fàn.</span>
+
*我 跟 我 家人 <em>是</em> <strong>上 周六</strong> 在 饭店 吃 <em>的</em> 饭 。<span class="expl">"last Saturday" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ gēn wǒ jiārén <em> shì</em> <strong>shàng Zhōuliù</strong> zài fàndiàn chī <em>de</em> fàn.</span>
* 我 上 周六 在 饭店 <em>是</em> <strong>跟 我 家人</strong> 吃 <em>的</em> 饭 。<span class="expl">"with my family" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ shàng Zhōuliù zài fàndiàn <em>shì</em> <strong>gēn wǒ jiārén</strong> chī <em>de</em> fàn.</span>
+
*我 上 周六 在 饭店 <em>是</em> <strong>跟 我 家人</strong> 吃 <em>的</em> 饭 。<span class="expl">"with my family" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ shàng Zhōuliù zài fàndiàn <em>shì</em> <strong>gēn wǒ jiārén</strong> chī <em>de</em> fàn.</span>
* 我 上 周六 跟 我 家人 <em>是</em> <strong>在 饭店</strong> 吃 <em>的</em> 饭 。<span class="expl">"in a restaurant" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ shàng Zhōuliù gēn wǒ jiārén <em>shì</em> <strong>zài fàndiàn</strong> chī <em> de</em> fàn.</span>
+
*我 上 周六 跟 我 家人 <em>是</em> <strong>在 饭店</strong> 吃 <em>的</em> 饭 。<span class="expl">"in a restaurant" is emphasized.</span><span class="pinyin">Wǒ shàng Zhōuliù gēn wǒ jiārén <em>shì</em> <strong>zài fàndiàn</strong> chī <em> de</em> fàn.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== When to Use 是⋯⋯的 ==
+
== When to Use 是⋯⋯ 的 ==
  
As described above, the 是⋯⋯  的 construction is used to draw attention to particular information in a sentence. Whereas a sentence without a 是⋯⋯  的 construction might ''describe'' a situation, a sentence with a 是⋯⋯  的 construction ''explains'' it. 是⋯⋯  的 is not generally used for reporting new information, but for adding important details that make the information clearer.
+
As described above, the 是 ⋯⋯ 的 construction is used to draw attention to particular information in a sentence. Whereas a sentence without a 是 ⋯⋯ 的 construction might ''describe'' a situation, a sentence with a 是⋯⋯  的 construction ''explains'' it. 是 ⋯⋯ 的 is not generally used for reporting new information, but for adding important details that make the information clearer.
  
You could think of 是⋯⋯  的 as being equivalent to saying one of the following in English:
+
You could think of 是 ⋯⋯ 的 as being equivalent to saying one of the following in English:
  
 
* "The situation is that"
 
* "The situation is that"
Line 97: Line 97:
 
=== Completed Action ===
 
=== Completed Action ===
  
It's important to note that a 是⋯⋯  的 construction also indicates that an action has been completed. However, this is not the purpose of a 是⋯⋯  的 construction. The association with a completed action is more like a ''side effect'' of 是⋯⋯  的. This means you shouldn't use 是⋯⋯  的 just to indicate that an action is completed. Use the [[aspect particle 了]] for that. Instead, use 是⋯⋯  的 to draw attention to particular features of the action.
+
It's important to note that a 是 ⋯⋯ 的 construction also indicates that an action has been completed. However, this is not the purpose of a 是 ⋯⋯ 的 construction. The association with a completed action is more like a ''side effect'' of 是 ⋯⋯ 的. This means you shouldn't use 是 ⋯⋯ 的 just to indicate that an action is completed. Use the [[aspect particle 了]] for that. Instead, use 是 ⋯⋯ 的 to draw attention to particular features of the action.
  
== Negating 是⋯⋯  的 ==
+
== Negating 是 ⋯⋯ 的 ==
  
是⋯⋯  的 sentences can only be negated with 不, as 没 can not be used to negate 是. Place 不 before 是 as you would in a standard sentence.
+
是 ⋯⋯ 的 sentences can only be negated with 不, as 没 can not be used to negate 是. Place 不 before 是 as you would in a standard sentence.
  
 
Some examples:
 
Some examples:
Line 107: Line 107:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>不</em> 是 坐 火车 来 的 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>bù</em> shì zuò huǒchē lái de.</span><span class="trans">We didn't come by train.</span>
+
*我们 <em>不</em> 是 坐 火车 来 的 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>bù</em> shì zuò huǒchē lái de.</span><span class="trans">We didn't come by train.</span>
* 这个 电话 <em>不</em> 是 打给他的 。 <span class="pinyin">Zhège diànhuà <em>bù</em> shì dǎ gěi tā de.</span><span class="trans">This phone call isn't to him.</span>
+
*这个 电话 <em>不</em> 是 打给他的 。 <span class="pinyin">Zhège diànhuà <em>bù</em> shì dǎ gěi tā de.</span><span class="trans">This phone call isn't to him.</span>
* 我们 <em>不</em> 是 去 看她 的 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>bù</em> shì qù kàn tā de.</span><span class="trans">We didn't go to see her.</span>
+
*我们 <em>不</em> 是 去 看她 的 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>bù</em> shì qù kàn tā de.</span><span class="trans">We didn't go to see her.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
Note that negating a 是⋯⋯  的 construction creates the implication that the action in the sentence ''was'' carried out, and only the detail emphasized by 是⋯⋯  的 is being denied. So, in the last sentence, the implication is that 你 didn't go out with 她, but ''did'' go out with ''someone''. So negative 是⋯⋯  的 constructions would work nicely in the final scenes of detective dramas.
+
Note that negating a 是 ⋯⋯ 的 construction creates the implication that the action in the sentence ''was'' carried out, and only the detail emphasized by 是 ⋯⋯ 的 is being denied. So, in the last sentence, the implication is that 你 didn't go out with 她, but ''did'' go out with ''someone''. So negative 是 ⋯⋯ 的 constructions would work nicely in the final scenes of detective dramas.
  
== 是⋯⋯的 and Questions ==
+
== Used in a Questions ==
  
是⋯⋯  的 constructions can be made into questions in the usual three ways to form questions in Chinese:
+
是 ⋯⋯ 的 constructions can be made into questions in the usual three ways to form questions in Chinese:
  
 
* With a [[Interrogative Sentences#Question particles|question particle]]
 
* With a [[Interrogative Sentences#Question particles|question particle]]
Line 123: Line 123:
 
* Within [[affirmative-negative questions]]
 
* Within [[affirmative-negative questions]]
  
Some examples:
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 是 用 手枪 杀害 他 的 <em>吗</em>?<span class="trans">Did you use a pistol to murder him?</span>
+
*是 用 左 手 写 的 <em>吗</em> ?<span class="trans">Did he write this with his left hand?</span>
* 他 是 坐 飞机 去 意大利 的 <em>吗</em>?<span class="trans">Did you take a plane to Italy?</span>
+
*你 是 跟 <em>谁</em> 出去 的?<span class="trans">Who did you go out with?</span>
 
+
*你 是 <em>怎么</em> 来 北京 的?<span class="trans">How did you come to Beijing?</span>
* 你 是 跟 <em>谁</em> 出去 的?<span class="trans">Who did you go out with?</span>
+
*你们 <em>是 不 是</em> 去年 认识 的?<span class="trans">Did you meet each other last year?</span>
* 你 是 <em>怎么</em> 来 北京 的?<span class="trans">How did you come to Beijing?</span>
+
*你 的 <em>在 哪儿</em> 的?<span class="trans">Where did you buy your car?</span>
 
 
* 你们 <em>是 不是</em> 去年 认识 的?<span class="trans">Did you meet each other last year?</span>
 
* 你的 车 <em>是 不是</em> 你弟弟 开 走 的?<span class="trans">Was your car driven away by your brother?</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== 是 is Often Optional ==
+
Although this structure is called the 是 ⋯⋯ 的 construction, the 是 is nearly always optional. You will often hear this structure with 是 omitted, so be aware. The only time 是 is required in this construction is when it's being negated. Other than that, 是 is commonly omitted.
 
 
Although this structure is called the 是⋯⋯  的 construction, the 是 is nearly always optional. You will often hear this structure with 是 omitted, so be aware. The only time 是 is required in this construction is when it's being negated. Other than that, 是 is commonly omitted.
 
  
 
Some examples:
 
Some examples:
Line 146: Line 141:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 他 (是) 昨天 来 <em>的</em>。<span class="trans">He came yesterday.</span>
+
*他 是 坐 飞机 来 <em>的</em>。<span class="trans">He came by airplane.</span>
* 我们 (是) 两 个 月 以前 认识 <em>的</em>。<span class="trans">We met two months ago.</span>
+
*我们 两 个 月 以前 认识 <em>的</em>。<span class="trans">We met two months ago.</span>
* 我 (是) 用 中文 问路 <em>的</em>。<span class="trans">I used Chinese to ask the way.</span>
+
*我 跟 我 男朋友 一起 去 <em>的</em>。<span class="trans">I went there with my boyfriend.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Where to Put 的 in a 是⋯⋯的 Construction ==
+
== Where to Put 的 When  there's an Object ==
  
 
Up till now we've said that 的 appears at the end of the sentence in a 是⋯⋯  的 construction. This is very often the case. However, if there's an object, 的 can appear before the object.
 
Up till now we've said that 的 appears at the end of the sentence in a 是⋯⋯  的 construction. This is very often the case. However, if there's an object, 的 can appear before the object.
Line 160: Line 155:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>是</em> 在 加拿大 学 <em>的</em> <strong>英语</strong>。<span class="expl">the 的 comes before the object 英语</span><span class="trans">I studied English in Canada.</span>
+
*我 <em>是</em> 在 加拿大 学 <em>的</em> <strong>英语</strong>。<span class="expl">the 的 comes before the object 英语</span><span class="trans">I studied English in Canada.</span>
* 我 <em>是</em> 在 加拿大 学 <strong>英语</strong> <em>的</em>。<span class="expl">the 的 comes after the object 英语</span><span class="trans">I studied English in Canada.</span>
+
*我 <em>是</em> 在 加拿大 学 <strong>英语</strong> <em>的</em>。<span class="expl">the 的 comes after the object 英语</span><span class="trans">I studied English in Canada.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 184: Line 179:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>是</em> <strong>上 个 星期五</strong> 来 <em>的</em>。<span class="expl">"last Friday" is emphasized.</span><span class="trans">I came last Friday.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>上 个 星期五</strong> 来 <em>的</em>。<span class="expl">"last Friday" is emphasized.</span><span class="trans">I came last Friday.</span>
* 他们 <em>是</em> <strong> 婚后 一年 </strong> 离婚 <em>的</em>。<span class="expl">"one year after they got married" is emphasized.</span><span class="trans">They got divorced one year after they got married.</span>
+
*他们 <em>是</em> <strong> 婚后 一年 </strong> 离婚 <em>的</em>。<span class="expl">"one year after they got married" is emphasized.</span><span class="trans">They got divorced one year after they got married.</span>
* 我们 <em>是</em> <strong>十 年 以前</strong> 认识 <em>的</em>。<span class="expl">"ten years ago" is emphasized.</span><span class="trans">We met each other ten years ago.</span>
+
*我们 <em>是</em> <strong>十 年 </strong> 认识 <em>的</em>。<span class="expl">"ten years ago" is emphasized.</span><span class="trans">We met each other ten years ago.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 194: Line 189:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 她 <em>是</em> <strong>在 美国</strong> 学习 英文 <em>的</em>。<span class="expl">"in the USA" is emphasized.</span><span class="trans">She studied English in the USA.</span>
+
*她 <em>是</em> <strong>在 美国</strong> 学习 英文 <em>的</em>。<span class="expl">"in the USA" is emphasized.</span><span class="trans">She studied English in the USA.</span>
* 他们 <em>是</em> <strong>在 图书馆</strong> 认识 <em>的</em>。<span class="expl">"in the library" is emphasized.</span><span class="trans">They met each other in the library.</span>
+
*他们 <em>是</em> <strong>在 图书馆</strong> 认识 <em>的</em>。<span class="expl">"in the library" is emphasized.</span><span class="trans">They met each other in the library.</span>
* 我们 <em>是</em> <strong>在 家里</strong> 喝醉 <em>的</em>。<span class="expl">"in the house" is emphasized.</span><span class="trans">We got drunk in the house.</span>
+
*我们 <em>是</em> <strong>在 家里</strong> 喝醉 <em>的</em>。<span class="expl">"in the house" is emphasized.</span><span class="trans">We got drunk in the house.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 204: Line 199:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>是</em> <strong>跟 我 朋友</strong> 出去 玩 <em>的</em>。<span class="expl">"with my friends" is emphasized.</span><span class="trans">I went out to hang with my friends.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>跟 我 朋友</strong> 出去 玩 <em>的</em>。<span class="expl">"with my friends" is emphasized.</span><span class="trans">I went out to hang with my friends.</span>
* 我 <em>是</em> <strong>开车</strong> 回家 <em>的</em>。<span class="expl">"by car" is emphasized.</span><span class="trans">I came home by car.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>开车</strong> 回家 <em>的</em>。<span class="expl">"by car" is emphasized.</span><span class="trans">I came home by car.</span>
* 他 <em>是</em> <strong>花 了 半 个 小时</strong> 才 到 他 家 <em>的</em>。<span class="expl">"took him half an hour" is emphasized.</span><span class="trans">It took him half an hour to get to his home.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 214: Line 208:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>是</em> <strong>用 法文</strong> 写 <em>的</em> 信。<span class="expl">"used French" is emphasized.</span><span class="trans">I used French to write the letter.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>用 法文</strong> 写 <em>的</em> 信。<span class="expl">"used French" is emphasized.</span><span class="trans">I used French to write the letter.</span>
* 他 小 的时候 <em>是</em> <strong>用 筷子</strong> 吃饭 <em>的</em>。<span class="expl">"used chopsticks" is emphasized.</span><span class="trans">When he was younger, he used chopsticks to eat.</span>
+
*他 小 的时候 <em>是</em> <strong>用 筷子</strong> 吃饭 <em>的</em>。<span class="expl">"used chopsticks" is emphasized.</span><span class="trans">When he was younger, he used chopsticks to eat.</span>
* 她 <em>是</em> <strong>用 电脑</strong> 学习 汉语 <em>的</em>。<span class="expl">"used the computer" is emphasized.</span><span class="trans">She used a computer to study Chinese.</span>
+
*她 <em>是</em> <strong>用 邮件</strong> 回复 我们 <em>的</em>。<span class="expl">"used the email" is emphasized.</span><span class="trans">She used email to reply to us.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 224: Line 218:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 他 <em>是</em> <strong>被 谁</strong> 杀害 <em></em>?<span class="expl">"by whom" is emphasized.</span><span class="trans">Who was he killed by?</span>
+
*的 钱包 <em>是</em> <strong>被 一个男人</strong> 偷走 <em>的</em>。<span class="expl">"by a man" is emphasized.</span><span class="trans">My wallet was stolen by a man.</span>
* 我的 钱包 <em>是</em> <strong>被 一个男人</strong> 偷走 <em>的</em>。<span class="expl">"by a man" is emphasized.</span><span class="trans">My wallet was stolen by a man.</span>
+
*弟弟 <em>是</em> <strong>被 同学</strong> 打伤 <em>的</em>。<span class="expl">"by his classmate" is emphasized.</span><span class="trans">My younger brother was hit and got injured by his classmates.</span>
* 你的 杯子 <em>是</em> <strong>被 服务员</strong> 打 破<em>的</em>。<span class="expl">"by the waiter" is emphasized.</span><span class="trans">Your cup got broken by the waitor.</span>
 
* 我 弟弟 <em>是</em> <strong>被 他同学</strong> 打伤 <em>的</em>。<span class="expl">"by his classmate" is emphasized.</span><span class="trans">My younger brother was hit and got injured by his classmates.</span>
 
*爸爸 的 手机 <em>是</em> <strong>被 他同事</strong> 弄 坏 <em>的</em>。<span class="expl">"by his co-worker" is emphasized.</span><span class="trans">Dad's cell phone was broken by his co-worker.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
 
: ''See also: [[Bei sentence|被 sentence]]''
 
  
 
=== Focusing on Target ===
 
=== Focusing on Target ===
Line 238: Line 227:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 <em>是</em> <strong>给 谁</strong> 做 <em>的</em> 饭?<span class="expl">"who" is emphasized.</span><span class="trans">Who did you make food for?</span>
+
*你 <em>是</em> <strong>给 谁</strong> 做 <em>的</em> 饭?<span class="expl">"who" is emphasized.</span><span class="trans">Who did you make food for?</span>
* 我 <em>是</em> <strong>为 你</strong> 回来 <em>的</em>。<span class="expl">"for you" is emphasized.</span><span class="trans">I came back for you.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>为 你</strong> 回来 <em>的</em>。<span class="expl">"for you" is emphasized.</span><span class="trans">I came back for you.</span>
* 他 <em>是</em> <strong>向 你</strong> 借 <em>的</em> 钱?<span class="expl">"from you" is emphasized.</span><span class="trans">He borrowed the money from you?</span>
+
*他 <em>是</em> <strong>向 你</strong> 借 <em>的</em> 钱?<span class="expl">"from you" is emphasized.</span><span class="trans">He borrowed the money from you?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 248: Line 237:
 
*[[的 (modal particle)]]
 
*[[的 (modal particle)]]
 
*[[Adding emphasis with "jiushi"]]
 
*[[Adding emphasis with "jiushi"]]
*[[Uses of "shi⋯⋯  de"]]
+
*[[Uses of "shi ⋯⋯ de"]]
 +
*[[Bei sentence|被 sentence]]''
  
 
== Sources and Further Reading ==
 
== Sources and Further Reading ==

Revision as of 03:11, 3 August 2017

Also known as: 是⋯⋯的结构 (shì... de jiégòu), 是⋯⋯ 的 sentence and 是⋯⋯ 的 pattern.

The 是⋯⋯的 (shì... de) construction is used to draw particular attention to certain information in a sentence. It's often used to ask questions that seek specific information, or to explain a situation by emphasizing a particular detail.

While not strictly tied to any "tense," the 是⋯⋯ 的 construction is frequently used when asking details about the past or telling details about the past.

Basic Usage

A 是⋯⋯ 的 sentence is formed with this structure:

Subj. + 是 + Information to be Emphasized + Verb + 的

This structure can be used to emphasize any detail, but most commonly it emphasizes time, manner, or place. Don't worry if this still seems a little confusing; lots of helpful examples are coming up!

Simple Question Examples

These are some of the most common questions asked using the 是⋯⋯ 的 construction and some possible answers:

  • 怎么 来 Emphasizing "how" or "in what manner"shì zěnme lái de?How did you come?
  • 怎么 做 Emphasizing "how" or "in what manner"shì zěnme zuò de?How did you do it?
  • 谁 告诉 你 Emphasizing "who"Shì shéi gàosu nǐ de?Who was it that told you?
  • 什么时候 来 Emphasizing "when" shì shénme shíhou lái de?When did you come?

You might be wondering, "can I still say the same thing without the 是 and the 的?" The answer is that in most cases, no, not really. While the 是 can sometimes be dropped, these examples sound weird without the 的. It's just a part of learning to ask questions naturally in Mandarin. You don't have to learn a "past tense," but you do have to learn this way of asking for details about the past, sooner or later.

Other Examples

Some examples where time is emphasized:

  • 我们 昨天"Yesterday" is emphasized.Wǒmen shì zuótiān lái de.We came yesterday.
  • 去年 到 北京 去 "Last year is emphasized. shì qùnián dào Běijīng qù de.He went to Beijing last year.

Some examples where manner is emphasized:

  • 坐 飞机 去 美国 "By plane" is emphasized. shì zuò fēijī qù Měiguó de.She went to the USA by plane.
  • 从 香港 转机 到 上海 "from Hong Kong" is emphasized"shì cóng Xiānggǎng zhuǎnjī dào Shànghǎi de.I'm coming to Shanghai from Hong Kong.

Some examples where place is emphasized:

  • 在 英国 学 英文 "In Britain" is emphasized.shì zài Yīngguó xué Yīngwén de.I studied English in Britain.
  • 在 中国 出生 "In China" is emphasized.shì zài Zhōngguó chūshēng de.You were born in China.

Singling out Details for Emphasis with 是⋯⋯的

As mentioned above, a 是⋯⋯ 的 construction can pick out any detail in a sentence. Whatever comes immediately after 是 is emphasized. So in the sentence below:

  • 我 上 周六 跟 我 家人 在 饭店 吃饭 。 Wǒ shàng zhōuliù gēn wǒ jiārén zài fàndiàn chīfàn.I ate with my family in a restaurant last Saturday.

We can pick out any one of the details by putting 是 in front of it:

  • 我 跟 我 家人 上 周六 在 饭店 吃 饭 。"last Saturday" is emphasized.Wǒ gēn wǒ jiārén shì shàng Zhōuliù zài fàndiàn chī de fàn.
  • 我 上 周六 在 饭店 跟 我 家人 饭 。"with my family" is emphasized.Wǒ shàng Zhōuliù zài fàndiàn shì gēn wǒ jiārén chī de fàn.
  • 我 上 周六 跟 我 家人 在 饭店 饭 。"in a restaurant" is emphasized.Wǒ shàng Zhōuliù gēn wǒ jiārén shì zài fàndiàn chī de fàn.

When to Use 是⋯⋯ 的

As described above, the 是 ⋯⋯ 的 construction is used to draw attention to particular information in a sentence. Whereas a sentence without a 是 ⋯⋯ 的 construction might describe a situation, a sentence with a 是⋯⋯ 的 construction explains it. 是 ⋯⋯ 的 is not generally used for reporting new information, but for adding important details that make the information clearer.

You could think of 是 ⋯⋯ 的 as being equivalent to saying one of the following in English:

  • "The situation is that"
  • "It's that... "
  • "It was... that... "

If the sentence could be formed with one of those phrases in English, it can probably use a 是⋯⋯ 的 construction in Chinese. Usually the topic of a 是⋯⋯ 的 sentence has already been established.

Completed Action

It's important to note that a 是 ⋯⋯ 的 construction also indicates that an action has been completed. However, this is not the purpose of a 是 ⋯⋯ 的 construction. The association with a completed action is more like a side effect of 是 ⋯⋯ 的. This means you shouldn't use 是 ⋯⋯ 的 just to indicate that an action is completed. Use the aspect particle 了 for that. Instead, use 是 ⋯⋯ 的 to draw attention to particular features of the action.

Negating 是 ⋯⋯ 的

是 ⋯⋯ 的 sentences can only be negated with 不, as 没 can not be used to negate 是. Place 不 before 是 as you would in a standard sentence.

Some examples:

  • 我们 是 坐 火车 来 的 。 Wǒmen shì zuò huǒchē lái de.We didn't come by train.
  • 这个 电话 是 打给他的 。 Zhège diànhuà shì dǎ gěi tā de.This phone call isn't to him.
  • 我们 是 去 看她 的 。 Wǒmen shì qù kàn tā de.We didn't go to see her.

Note that negating a 是 ⋯⋯ 的 construction creates the implication that the action in the sentence was carried out, and only the detail emphasized by 是 ⋯⋯ 的 is being denied. So, in the last sentence, the implication is that 你 didn't go out with 她, but did go out with someone. So negative 是 ⋯⋯ 的 constructions would work nicely in the final scenes of detective dramas.

Used in a Questions

是 ⋯⋯ 的 constructions can be made into questions in the usual three ways to form questions in Chinese:

Examples

  • 他 是 用 左 手 写 的 Did he write this with his left hand?
  • 你 是 跟 出去 的?Who did you go out with?
  • 你 是 怎么 来 北京 的?How did you come to Beijing?
  • 你们 是 不 是 去年 认识 的?Did you meet each other last year?
  • 你 的 车 是 在 哪儿 买 的?Where did you buy your car?

Although this structure is called the 是 ⋯⋯ 的 construction, the 是 is nearly always optional. You will often hear this structure with 是 omitted, so be aware. The only time 是 is required in this construction is when it's being negated. Other than that, 是 is commonly omitted.

Some examples:

  • 他 是 坐 飞机 来 He came by airplane.
  • 我们 两 个 月 以前 认识 We met two months ago.
  • 我 跟 我 男朋友 一起 去 I went there with my boyfriend.

Where to Put 的 When there's an Object

Up till now we've said that 的 appears at the end of the sentence in a 是⋯⋯ 的 construction. This is very often the case. However, if there's an object, 的 can appear before the object.

For example:

  • 在 加拿大 学 英语the 的 comes before the object 英语I studied English in Canada.
  • 在 加拿大 学 英语 the 的 comes after the object 英语I studied English in Canada.

Note that if the object is a person, 的 has to go at the end of the sentence. Otherwise it can go before the object or at the end of the sentence.

  • 在 法国 认识 the 的 cannot come before the object 她I met her in France.
  • 在 法国 认识 the 的 can only come after the object 她I met her in France.

More 是⋯⋯的 Emphasis Examples

The 是⋯⋯ 的 construction is very versatile and can be used to pick out a large variety of details in a sentence. Have a look at the examples below to get a stronger grasp of how this structure can be used.

Focusing on Time

  • 上 个 星期五"last Friday" is emphasized.I came last Friday.
  • 他们 婚后 一年 离婚 "one year after they got married" is emphasized.They got divorced one year after they got married.
  • 我们 十 年 前 认识 "ten years ago" is emphasized.We met each other ten years ago.

Focusing on Place

  • 在 美国 学习 英文 "in the USA" is emphasized.She studied English in the USA.
  • 他们 在 图书馆 认识 "in the library" is emphasized.They met each other in the library.
  • 我们 在 家里 喝醉 "in the house" is emphasized.We got drunk in the house.

Focusing on Manner

  • 跟 我 朋友 出去 玩 "with my friends" is emphasized.I went out to hang with my friends.
  • 开车 回家 "by car" is emphasized.I came home by car.

Focusing on Instrument

  • 用 法文 信。"used French" is emphasized.I used French to write the letter.
  • 他 小 的时候 用 筷子 吃饭 "used chopsticks" is emphasized.When he was younger, he used chopsticks to eat.
  • 用 邮件 回复 我们 "used the email" is emphasized.She used email to reply to us.

Focusing on Agent

  • 我 的 钱包 被 一个男人 偷走 "by a man" is emphasized.My wallet was stolen by a man.
  • 弟弟 被 同学 打伤 "by his classmate" is emphasized.My younger brother was hit and got injured by his classmates.

Focusing on Target

  • 给 谁 饭?"who" is emphasized.Who did you make food for?
  • 为 你 回来 "for you" is emphasized.I came back for you.
  • 向 你 钱?"from you" is emphasized.He borrowed the money from you?

See Also

Sources and Further Reading

Books

Websites