Difference between revisions of "Expressing "all the way until" with "zhidao""
Line 20: | Line 20: | ||
*<em>直到</em> 半 个 月 以后 ,我 的 感冒 <strong>才</strong> 好 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> bàn gè yuè yǐhòu, wǒ de gǎnmào <strong>cái</strong> hǎo.</span><span class="trans">It took me half a month to recover from the cold.</span> | *<em>直到</em> 半 个 月 以后 ,我 的 感冒 <strong>才</strong> 好 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> bàn gè yuè yǐhòu, wǒ de gǎnmào <strong>cái</strong> hǎo.</span><span class="trans">It took me half a month to recover from the cold.</span> | ||
*她 <em>直到</em> 十八 岁 <strong>才</strong> 见到 亲生 父母 。<span class="pinyin">Tā <em>zhídào</em> shíbā suì <strong>cái</strong> jiàndào qīnshēng fùmǔ.</span><span class="trans">It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.</span> | *她 <em>直到</em> 十八 岁 <strong>才</strong> 见到 亲生 父母 。<span class="pinyin">Tā <em>zhídào</em> shíbā suì <strong>cái</strong> jiàndào qīnshēng fùmǔ.</span><span class="trans">It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.</span> | ||
− | *我 <em>直到</em> | + | *我 <em>直到</em> 大学 毕业 <strong>才</strong> 开始 独立 生活 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhídào</em> dàxué bìyè <strong>cái</strong> kāishǐ dúlì shēnghuó.</span><span class="trans">It wasn't until I graduated from college that I started living independently.</span> |
*<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 <strong>才</strong> 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā <strong>cái</strong> zhīdào yīgèrén zài dà chéngshì duō xīnkǔ.</span><span class="trans">It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.</span> | *<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 <strong>才</strong> 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā <strong>cái</strong> zhīdào yīgèrén zài dà chéngshì duō xīnkǔ.</span><span class="trans">It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.</span> | ||
Revision as of 09:06, 19 October 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
直到 (zhídào) can only be used to describe the past, acting like the English word "all the way until." It can be used in an affirmative or negative form, expressing that something has taken a while or is late.
Contents
Affirmative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 才 ⋯⋯
This subject can also be place before 直到.
Examples
- 直到 十二 点 半 ,我 才 做 完 作业 。It wasn't until twelve thirty in the morning that I finished homework.
- 直到 半 个 月 以后 ,我 的 感冒 才 好 。It took me half a month to recover from the cold.
- 她 直到 十八 岁 才 见到 亲生 父母 。It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.
- 我 直到 大学 毕业 才 开始 独立 生活 。It wasn't until I graduated from college that I started living independently.
- 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.
Negative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 都 + 不 / 没 ⋯⋯
Examples
- 直到 他 死 ,我们 都 没 见 过 。We didn't meet until he passed away.
- 他们 是 同学 ,但是 直到 毕业 ,都 没 说 过 话 。They are classmates. But they had never spoken until they graduated.
- 直到 电影 结束 ,他 都 没 来 。He didn't show up until the movie was over.
- 直到 我 弟弟 上大学 ,他 都 不 会 洗 衣服 。My younger brother couldn't wash clothes until he went to college.
- 我 认识 他 一年 多 了 ,直到 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。I've known him for over a year, but I still don't know his full name.