Difference between revisions of "Expressing "then" with "jiu""
Line 24: | Line 24: | ||
* 你 现在 身体 不 好,<em>就</em> 不 要 喝酒 了。<span class="pinyin">Nǐ xiànzài shēntǐ bù hǎo, <em>jiù</em> bù yào hē jiǔ le..</span><span class="trans">.</span> | * 你 现在 身体 不 好,<em>就</em> 不 要 喝酒 了。<span class="pinyin">Nǐ xiànzài shēntǐ bù hǎo, <em>jiù</em> bù yào hē jiǔ le..</span><span class="trans">.</span> | ||
* 他 最近 太 累 了,<em>就</em> 生病 了。<span class="pinyin">Tā zuìjìn tài lèi le, <em>jiù</em> shēngbìng le.</span><span class="trans">.</span> | * 他 最近 太 累 了,<em>就</em> 生病 了。<span class="pinyin">Tā zuìjìn tài lèi le, <em>jiù</em> shēngbìng le.</span><span class="trans">.</span> | ||
− | * 今天下雨,我们<em>就</em> 不 出去 了。<span class="pinyin">Jīntiān xiàyǔ, wǒmen <em>jiù</em> bù chūqù le.</span><span class="trans">.</span> | + | * 今天下雨,我们 <em>就</em> 不 出去 了。<span class="pinyin">Jīntiān xiàyǔ, wǒmen <em>jiù</em> bù chūqù le.</span><span class="trans">.</span> |
* 妈妈 没有 给 他 买 书包,他 <em>就</em> 哭 了。<span class="pinyin">Māma méiyǒu gěi tā mǎi shūbāo, tā <em>jiù</em> kū le.</span><span class="trans">.</span> | * 妈妈 没有 给 他 买 书包,他 <em>就</em> 哭 了。<span class="pinyin">Māma méiyǒu gěi tā mǎi shūbāo, tā <em>jiù</em> kū le.</span><span class="trans">.</span> | ||
* <em>就</em> 在 这 家 店 吃饭 吧,那 家 店 人 太 多 了。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> zài zhè jiā diàn chīfàn ba, nà jiā diàn rén tài duō le .</span><span class="trans">.</span> | * <em>就</em> 在 这 家 店 吃饭 吧,那 家 店 人 太 多 了。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> zài zhè jiā diàn chīfàn ba, nà jiā diàn rén tài duō le .</span><span class="trans">.</span> |
Revision as of 09:43, 23 May 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The adverb 就 (jiù) has quite a few uses in Chinese, and appears in several common patterns. This is the first and simplest usage you need to know, though, and it means something similar to "then."
Structure
Usually the first part of the sentence will set up a situation. Then the second part, with 就 (jiù) leading the way, indicates what should be done as a result.
..., 就 + Verb Phrase
Examples
Not always easy to translate, you could think of 就 (jiù) as meaning "just" or "then."
- 你 喜欢 喝 奶茶,我们 就 买 奶茶 吧。.
- 你 最 有 经验,就 听 你的 吧。.
- 我 听到 这个 坏 消息,就 给 你 打 电话 了。.
- 你 现在 身体 不 好,就 不 要 喝酒 了。.
- 他 最近 太 累 了,就 生病 了。.
- 今天下雨,我们 就 不 出去 了。.
- 妈妈 没有 给 他 买 书包,他 就 哭 了。.
- 就 在 这 家 店 吃饭 吧,那 家 店 人 太 多 了。.
- 就 去 看 电影 吧。.