"Prefer...rather than" as "与其......宁可"

Revision as of 04:52, 26 November 2013 by Parry (talk | contribs) (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
  • Level
    /
  • Similar to
  • Used for
  • Keywords

Just like any other language, Chinese has many ways of expressing preference.

与其(yǔ qí)......宁可(níng kě)表示在比较之后,不选择前者,而选择后者。

Structure

与其 + A,宁可(宁愿,宁肯)+ B

A与B两件事情比较之后,选择B,不选择A。

Examples

  • 对待 工作,与其 看得 容易 些,宁可 看得 困难 些。
  • 去 市区,与其 开车 过去,宁愿 坐 地铁 过去。
  • 周末,与其 在家里 宅着,宁愿 和 朋友 一起 去 逛街。

Structure

与其+A,不如+B

A与B两件事情比较之后,选择B,不选择A。"不如"前面可以加“还、倒、真”。

Examples

  • 与其 这样 等着,不如 找点 事 做做。
  • 与其 你 去,还不如 我 去,我 对 那边的 情况 更 了解。
  • 天气 这么 好,与其 在家里 看 电视,不如 去 野炊。

Structure

与其说+A,不如说+B

A与B两件事情比较之后,选择B,不选择A。表示对客观情况的判断,在说话人看来,后一种说法更正确些。

Examples

  • 与其说 是 鼓励,不如说 是 责备。
  • 与其说 你 没 学 好,倒 不如说 说 我 没 教 好。
  • 他的 学习 成绩 有所 下降,与其说 老师 同学 对他 的 帮助 不够,不如说 他 自己 努力 不够。

Sources and further reading

Books