Difference between revisions of "A softer "but" with "buguo""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*这 件 衣服 我 很 喜欢 ,<em>不过</em> 有点 贵 。<span class="pinyin"> Zhè jiàn yīfu wǒ hěn xǐhuan, <em>bùguò</em> yǒudiǎn guì.</span><span class="trans">I like this clothing, but it's a little bit expensive.</span>
+
*这 件 衣服 我 很 喜欢 ,<em>不过</em> 有点 贵 。<span class="pinyin"> Zhè jiàn yīfu wǒ hěn xǐhuan, <em>bùguò</em> yǒudiǎn guì.</span><span class="trans">I like this piece of clothing, but it's a little bit expensive.</span>
 
*这 家 餐厅 我 没 去 过 ,<em>不过</em> 我 听说 还 不错 。<span class="pinyin">Zhè jiā cāntīng wǒ méi qù guo, <em>bùguò</em> wǒ tīngshuō hái bùcuò.</span><span class="trans">I've never been to this restaurant, but I heard it's pretty good.</span>
 
*这 家 餐厅 我 没 去 过 ,<em>不过</em> 我 听说 还 不错 。<span class="pinyin">Zhè jiā cāntīng wǒ méi qù guo, <em>bùguò</em> wǒ tīngshuō hái bùcuò.</span><span class="trans">I've never been to this restaurant, but I heard it's pretty good.</span>
 
*这个 学生 很 聪明 ,<em>不过</em> 有点 懒 。<span class="pinyin">Zhège xuéshēng hěn cōngming, <em>bùguò</em> yǒudiǎn lǎn.</span><span class="trans">This student is very smart, but he's a little lazy.</span>
 
*这个 学生 很 聪明 ,<em>不过</em> 有点 懒 。<span class="pinyin">Zhège xuéshēng hěn cōngming, <em>bùguò</em> yǒudiǎn lǎn.</span><span class="trans">This student is very smart, but he's a little lazy.</span>
 
*那儿 的 天气 不 太 好 ,<em>不过</em> 我们 玩 得 很 开心 。<span class="pinyin">Nàr de tiānqì bù tài hǎo, <em>bùguò</em> wǒmen wán de hěn kāixīn.</span><span class="trans">The weather there was not very good, but we had a lot of fun.</span>
 
*那儿 的 天气 不 太 好 ,<em>不过</em> 我们 玩 得 很 开心 。<span class="pinyin">Nàr de tiānqì bù tài hǎo, <em>bùguò</em> wǒmen wán de hěn kāixīn.</span><span class="trans">The weather there was not very good, but we had a lot of fun.</span>
*他 是 东北 人 ,<em>不过</em> 他 没有 口音 。<span class="pinyin">Tā shì Dōngběi rén, <em>bùguò</em> tā méiyǒu kǒuyīn.</span><span class="trans">He's from Northeast, but he doesn't have the accent.</span>
+
*他 是 东北 人 ,<em>不过</em> 他 没有 口音 。<span class="pinyin">Tā shì Dōngběi rén, <em>bùguò</em> tā méiyǒu kǒuyīn.</span><span class="trans">He's from the Northeast, but he doesn't have the accent.</span>
 
*他 说 得 不错 ,<em>不过</em> 不 认识 汉字 。<span class="pinyin">Tā shuō de bùcuò, <em>bùguò</em> bù rènshi hànzì.</span><span class="trans">He can speak well, but he doesn't know any Chinese characters.</span>
 
*他 说 得 不错 ,<em>不过</em> 不 认识 汉字 。<span class="pinyin">Tā shuō de bùcuò, <em>bùguò</em> bù rènshi hànzì.</span><span class="trans">He can speak well, but he doesn't know any Chinese characters.</span>
 
*我 的 钱包 丢 了 ,<em>不过</em> 没 丢 什么 重要 的 东西 。<span class="pinyin">Wǒ de qiánbāo diū le, <em>bùguò</em> méi diū shénme zhòngyào de dōngxi.</span><span class="trans">I lost my wallet, but I didn't lose anything important.</span>
 
*我 的 钱包 丢 了 ,<em>不过</em> 没 丢 什么 重要 的 东西 。<span class="pinyin">Wǒ de qiánbāo diū le, <em>bùguò</em> méi diū shénme zhòngyào de dōngxi.</span><span class="trans">I lost my wallet, but I didn't lose anything important.</span>
*刚 来 的 时候 很 想家 ,<em>不过</em> 现在 习惯 了 。<span class="pinyin">Gāng lái de shíhou hěn xiǎng jiā, <em>bùguò</em> xiànzài xíguàn le.</span><span class="trans">I was homesick when I first came here, but I'm getting used to it now.</span>
+
*刚 来 的 时候 很 想家 ,<em>不过</em> 现在 习惯 了 。<span class="pinyin">Gāng lái de shíhou hěn xiǎng jiā, <em>bùguò</em> xiànzài xíguàn le.</span><span class="trans">I was homesick when I first got here, but I'm getting used to it now.</span>
 
*你 可以 参加 ,<em>不过</em> 有 个 条件 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ cānjiā, <em>bùguò</em> wǒ yǒu gè tiáojiàn.</span><span class="trans">You can participate, but there is a condition.</span>
 
*你 可以 参加 ,<em>不过</em> 有 个 条件 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ cānjiā, <em>bùguò</em> wǒ yǒu gè tiáojiàn.</span><span class="trans">You can participate, but there is a condition.</span>
 
*我们 在 考虑 ,<em>不过</em> 还没 决定 。<span class="pinyin">Wǒmen zài kǎolǜ, <em>bùguò</em> hái méi juédìng.</span><span class="trans">We're considering, but we haven't decided yet.</span>
 
*我们 在 考虑 ,<em>不过</em> 还没 决定 。<span class="pinyin">Wǒmen zài kǎolǜ, <em>bùguò</em> hái méi juédìng.</span><span class="trans">We're considering, but we haven't decided yet.</span>

Revision as of 09:52, 11 April 2018

Instead of just using 可是 or 但是, you can also use the softer and more informal 不过 (búguò).

Structure

Just like its counterparts, 不过 is a conjunction that comes between two distinct clauses.

⋯⋯ ,不过 ⋯⋯

Examples

  • 这 件 衣服 我 很 喜欢 ,不过 有点 贵 。 Zhè jiàn yīfu wǒ hěn xǐhuan, bùguò yǒudiǎn guì.I like this piece of clothing, but it's a little bit expensive.
  • 这 家 餐厅 我 没 去 过 ,不过 我 听说 还 不错 。Zhè jiā cāntīng wǒ méi qù guo, bùguò wǒ tīngshuō hái bùcuò.I've never been to this restaurant, but I heard it's pretty good.
  • 这个 学生 很 聪明 ,不过 有点 懒 。Zhège xuéshēng hěn cōngming, bùguò yǒudiǎn lǎn.This student is very smart, but he's a little lazy.
  • 那儿 的 天气 不 太 好 ,不过 我们 玩 得 很 开心 。Nàr de tiānqì bù tài hǎo, bùguò wǒmen wán de hěn kāixīn.The weather there was not very good, but we had a lot of fun.
  • 他 是 东北 人 ,不过 他 没有 口音 。Tā shì Dōngběi rén, bùguò tā méiyǒu kǒuyīn.He's from the Northeast, but he doesn't have the accent.
  • 他 说 得 不错 ,不过 不 认识 汉字 。Tā shuō de bùcuò, bùguò bù rènshi hànzì.He can speak well, but he doesn't know any Chinese characters.
  • 我 的 钱包 丢 了 ,不过 没 丢 什么 重要 的 东西 。Wǒ de qiánbāo diū le, bùguò méi diū shénme zhòngyào de dōngxi.I lost my wallet, but I didn't lose anything important.
  • 刚 来 的 时候 很 想家 ,不过 现在 习惯 了 。Gāng lái de shíhou hěn xiǎng jiā, bùguò xiànzài xíguàn le.I was homesick when I first got here, but I'm getting used to it now.
  • 你 可以 参加 ,不过 有 个 条件 。Nǐ kěyǐ cānjiā, bùguò wǒ yǒu gè tiáojiàn.You can participate, but there is a condition.
  • 我们 在 考虑 ,不过 还没 决定 。Wǒmen zài kǎolǜ, bùguò hái méi juédìng.We're considering, but we haven't decided yet.

See also

Sources and further reading

Books