Difference between revisions of "Actions in a row"

m (Text replacement - "gàosu" to "gàosù")
Line 22: Line 22:
 
* 你 要 <em>去</em> 超市 <em>买</em> 东西 吗?<span class="pinyin">Nǐ yào <em>qù</em> chāoshì <em>mǎi</em> dōngxi ma? </span> <span class="trans">Are you going to the supermarket to buy things? </span>
 
* 你 要 <em>去</em> 超市 <em>买</em> 东西 吗?<span class="pinyin">Nǐ yào <em>qù</em> chāoshì <em>mǎi</em> dōngxi ma? </span> <span class="trans">Are you going to the supermarket to buy things? </span>
 
* 他 不 想 <em>去</em> 图书馆 <em>看</em> 书。<span class="pinyin">Tā bù xiǎng <em>qù</em> túshūguǎn <em>kàn</em> shū. </span> <span class="trans">He doesn't want to go to the library and read. </span>
 
* 他 不 想 <em>去</em> 图书馆 <em>看</em> 书。<span class="pinyin">Tā bù xiǎng <em>qù</em> túshūguǎn <em>kàn</em> shū. </span> <span class="trans">He doesn't want to go to the library and read. </span>
* 你 <em>打</em> 电话 <em>告诉</em> 他 了 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>dǎ</em> diànhuà <em>gàosu</em> tā le ma? </span> <span class="trans">Did you call and tell him? </span>
+
* 你 <em>打</em> 电话 <em>告诉</em> 他 了 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>dǎ</em> diànhuà <em>gàosù</em> tā le ma? </span> <span class="trans">Did you call and tell him? </span>
 
* 我们 要 <em>坐</em> 飞机 <em>去</em> 美国。<span class="pinyin">Wǒmen yào <em>zuò</em>  fēijī  <em>qù</em> Měiguó. </span> <span class="trans">We are going to take an airplane to go to America.  </span>
 
* 我们 要 <em>坐</em> 飞机 <em>去</em> 美国。<span class="pinyin">Wǒmen yào <em>zuò</em>  fēijī  <em>qù</em> Měiguó. </span> <span class="trans">We are going to take an airplane to go to America.  </span>
 
* 你们 可以 <em>上</em> 网 <em>买</em> 机票 吗?<span class="pinyin">Nǐmen kěyǐ <em>shàng</em> wǎng <em>mǎi</em> jīpiào ma? </span> <span class="trans">Can you use the internet to buy airplane tickets? </span>
 
* 你们 可以 <em>上</em> 网 <em>买</em> 机票 吗?<span class="pinyin">Nǐmen kěyǐ <em>shàng</em> wǎng <em>mǎi</em> jīpiào ma? </span> <span class="trans">Can you use the internet to buy airplane tickets? </span>

Revision as of 01:30, 17 January 2017

Linking actions together in a sentence is very straightforward and to the point. Because of this, there is no new word or phrase needed!

Structure

In Chinese, it's very easy to describe two actions in a row. Simply place one verb phrase after another, in this structure:

Subj. + [Verb Phrase 1] + [Verb Phrase 2]

No connecting word is needed. A common mistake in the early stages of learning Chinese is to try and link verbs with 和 (hé). This is incorrect - 和 (hé) can only link nouns. Just place one verb after another.

Examples

  • 我 要 饭。 Wǒ yào huí jiā chī fàn. I want to go home and eat.
  • 你 要 超市 东西 吗?Nǐ yào chāoshì mǎi dōngxi ma? Are you going to the supermarket to buy things?
  • 他 不 想 图书馆 书。Tā bù xiǎng túshūguǎn kàn shū. He doesn't want to go to the library and read.
  • 电话 告诉 他 了 吗? diànhuà gàosù tā le ma? Did you call and tell him?
  • 我们 要 飞机 美国。Wǒmen yào zuò fēijī Měiguó. We are going to take an airplane to go to America.
  • 你们 可以 机票 吗?Nǐmen kěyǐ shàng wǎng mǎi jīpiào ma? Can you use the internet to buy airplane tickets?
  • 老板 下周 北京 会。Lǎobǎn xià zhōu Běijīng kāi huì. Next week the boss will go to Beijing to have a meeting.
  • 中国人 都 要 年。Zhōngguórén dōu yào huí jiā guò nián. Chinese people all go back home and spend Chinese New Year.
  • 周末 我 喜欢 自己 饭。Zhōumò wǒ xǐhuan zìjǐ mǎi cài zuò fàn. I like to buy food to cook for myself on the weekend.
  • 早上 我 先 脸,再 吃 早饭。Zǎoshang wǒ xiān shuā liǎn, zài chī zǎofàn. In the morning, I first brush my teeth and wash my face, and then I eat breakfast.

Note that the English translations of these sentences use the word "and," but there is no equivalent to it in Chinese.

See also

Sources and further reading

Books