Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""

Line 17: Line 17:
 
* 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 <em>得 不得了</em>,你 一定 要 小心!
 
* 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 <em>得 不得了</em>,你 一定 要 小心!
 
* 爸爸 气 <em> 得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。
 
* 爸爸 气 <em> 得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。
 +
* 她的妈妈刚去世, 她难过<em> 得 不得了</em>。
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 02:33, 17 September 2012

得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense, like in English when we say "I'm terribly happy".

Structure

Adjective + 得不得了

Examples

  • 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了
  • 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 得 不得了,你 一定 要 小心!
  • 爸爸 气 得 不得了,你 要 倒霉 啦。
  • 她的妈妈刚去世, 她难过 得 不得了

See also

Sources and further reading

Books

HSK5