Difference between revisions of "Advanced degree complements"

 
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
{{Stub}}
+
There are many ways to express "degree" following a ''verb''. A vast array of words can function as [[degree complement]]s following '''verbs''', indicating degree and quality. When it comes to degree complements for ''adjectives'', however, options are much more limited.
  
The expression of "degree" following a ''verb'' is quite broad. A vast array of adjectives can appear in the degree complement following verbs, indicating degree and quality. When it comes to ''adjectives'', however, expression of degree is often much more limited.  The following are some of the more common degree complements which follow adjectives.
+
== Common Patterns ==
  
== Common Patterns ==
+
You should already know complements [[Negative adjectives with "-si le"|-死了]] and [[Adjectives with "-ji le"|-极了]]. The following are some of the other more common degree complements which follow adjectives.
  
 
* Adj. + 得 + 很
 
* Adj. + 得 + 很
Line 14: Line 14:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
*这个 孩子 <strong>自私</strong> <em>得很</em> 。<span class="pinyin">Zhège háizi <strong>zìsī</strong> <em>de hěn</em>.</span><span class="trans">This child is super selfish.</span>
 +
*我 老婆 的 工作 <strong>轻松</strong> <strong></strong> <em>得很</em> 。<span class="pinyin">Wǒ lǎopo de gōngzuò <strong>qīngsōng</strong> <em>de hěn</em>.</span><span class="trans">My wife's job is extremely easy and relaxed.</span>
 +
*我 爸爸 <strong>固执</strong> <em>得 不得了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ bàba <strong>gùzhí</strong> <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">My father is awfully stubborn.</span>
 +
*赢 了 比赛 以后 ,他 <strong>骄傲</strong> <em>得 不得了</em> 。<span class="pinyin">Yíng le bǐsài yǐhòu, tā <strong>jiāo'ào</strong> <em>de bùdéliǎo</em></span><span class="trans">He was terribly proud after he won the competition.</span>
 +
*听说 儿子 又 跟 同学 打架 了 ,爸爸 <strong>气</strong> <em>得 不得了</em> 。<span class="pinyin">Tīngshuō érzi yòu gēn tóngxué dǎjià le, bàba <strong>qì</strong> <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">Having heard his son was fighting with his classmate again, the father was incensed.</span>
 +
*我 儿子 <strong>淘气</strong> <em>得 要命</em> 。<span class="pinyin">Wǒ érzi <strong>táoqì</strong> <em>de yàomìng</em>.</span><span class="trans">My son is incredibly naughty.</span>
 +
*今天 路上 <strong>堵</strong> <em>得 要命</em> !<span class="pinyin">Jīntiān lùshang <strong>dǔ</strong> <em>de yàomìng</em>!</span><span class="trans">The traffic is terrible!</span>
 +
*地铁 <strong>挤</strong> <em>得 要命</em> !<span class="pinyin">Dìtiě <strong>jǐ</strong> <em>de yàomìng</em>!</span><span class="trans">The metro is so crowded!</span>
 +
*我 的 牙 <strong>痛</strong> <em>得 不 行</em> !<span class="pinyin">Wǒ de yá <strong>tòng</strong> <em>de bùxíng</em>!</span><span class="trans">My teeth hurt so badly!</span>
 +
*外面 <strong>热</strong> <em>得 不 行</em> 。<span class="pinyin">Wàimiàn <strong>rè</strong> <em>de bùxíng</em>.</span><span class="trans">It's awfully hot outside.</span>
 +
</div>
  
*这个 学生 <strong>聪明</strong> <em>得很</em> 。<span class="trans">This student is super smart.</span>
+
For more examples with [[Adjectival complement "de hen"|得很]] and [[Adjectival complement "de budeliao"|得不得了]], see their respective grammar points.
*我 老婆 的 工作 <strong>轻松</strong> <strong></strong> <em>得很</em> 。<span class="trans">My wife's job is extremely easy and relaxed.</span>
 
*我 爸爸 <strong>固执</strong> <em>得 不得了</em> 。<span class="trans">My father is awfully stubborn.</span>
 
*赢 了 比赛 以后 ,他 <strong>骄傲</strong> <strong></strong> <em>得 不得了</em> 。<span class="trans">He was terribly proud after he won the competition.</span>
 
*听说 儿子 又 跟 同学 打架 了 ,爸爸 <strong>气</strong> <em>得 不得了</em> 。<span class="trans">Having heard his son was fighting with his classmate again, the father was incensed.</span>
 
*我 儿子 <strong>淘气</strong> <em>得 要命</em> 。<span class="trans">My son is incredibly naughty.</span>
 
*今天 路上 <strong>堵</strong> <em>得 要命</em> !<span class="trans">The traffic is terrible!</span>
 
*地铁 <strong>挤</strong> <em>得 要命</em> !<span class="trans">The metro is so crowded!</span>
 
*我 的 牙 <strong>痛</strong> <em>得 不 行</em> !<span class="trans">My teeth hurt so badly!</span>
 
*外面 <strong>热</strong> <em>得 不 行</em> 。<span class="trans">It's awfully hot outside.</span>
 
 
 
</div>
 
  
 
== See also ==
 
== See also ==
  
* [[Degree complements]]
+
* [[Degree complement]]
 
* [[Adjectives with "-ji le"]]
 
* [[Adjectives with "-ji le"]]
 
* [[Complement "-huai le"]]
 
* [[Complement "-huai le"]]
 
== Sources and further reading ==
 
 
=== Books ===
 
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
Line 42: Line 38:
  
 
{{Basic Grammar|得|B2|Adj. + 得 + 很 / 不得了 / 要命 / 不行|我 老婆 的 工作 <strong>轻松</strong> <strong></strong> <em>得很</em> 。|grammar point|ASG9E5BB}}
 
{{Basic Grammar|得|B2|Adj. + 得 + 很 / 不得了 / 要命 / 不行|我 老婆 的 工作 <strong>轻松</strong> <strong></strong> <em>得很</em> 。|grammar point|ASG9E5BB}}
{{Rel char|得很}}
+
{{Rel char|}}
 
{{Rel char|不得了}}
 
{{Rel char|不得了}}
 
{{Rel char|要命}}
 
{{Rel char|要命}}
Line 48: Line 44:
 
{{Similar|Degree complement}}
 
{{Similar|Degree complement}}
 
{{Similar|Adjectives with "-ji le"}}
 
{{Similar|Adjectives with "-ji le"}}
 +
{{Similar|Adjectival complement "de hen"}}
 +
{{Similar|Adjectival complement "de budeliao"}}
 
{{Similar|Complement "-huai le"}}
 
{{Similar|Complement "-huai le"}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Expressing degree}}

Latest revision as of 03:42, 19 January 2021

There are many ways to express "degree" following a verb. A vast array of words can function as degree complements following verbs, indicating degree and quality. When it comes to degree complements for adjectives, however, options are much more limited.

Common Patterns

You should already know complements -死了 and -极了. The following are some of the other more common degree complements which follow adjectives.

  • Adj. + 得 + 很
  • Adj. + 得 + 不得了
  • Adj. + 得 + 要命
  • Adj. + 得 + 不行

Examples

  • 这个 孩子 自私 得很Zhège háizi zìsī de hěn.This child is super selfish.
  • 我 老婆 的 工作 轻松 得很Wǒ lǎopo de gōngzuò qīngsōng de hěn.My wife's job is extremely easy and relaxed.
  • 我 爸爸 固执 得 不得了Wǒ bàba gùzhí de bùdéliǎo.My father is awfully stubborn.
  • 赢 了 比赛 以后 ,他 骄傲 得 不得了Yíng le bǐsài yǐhòu, tā jiāo'ào de bùdéliǎoHe was terribly proud after he won the competition.
  • 听说 儿子 又 跟 同学 打架 了 ,爸爸 得 不得了Tīngshuō érzi yòu gēn tóngxué dǎjià le, bàba de bùdéliǎo.Having heard his son was fighting with his classmate again, the father was incensed.
  • 我 儿子 淘气 得 要命Wǒ érzi táoqì de yàomìng.My son is incredibly naughty.
  • 今天 路上 得 要命Jīntiān lùshang de yàomìng!The traffic is terrible!
  • 地铁 得 要命Dìtiě de yàomìng!The metro is so crowded!
  • 我 的 牙 得 不 行Wǒ de yá tòng de bùxíng!My teeth hurt so badly!
  • 外面 得 不 行Wàimiàn de bùxíng.It's awfully hot outside.

For more examples with 得很 and 得不得了, see their respective grammar points.

See also

HSK5