Difference between revisions of "Basic comparisons with "bu bi""

 
(29 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
 
 
You might wonder why you have 不比 (bù bǐ) for negative comparisons when you already have [[Basic comparisons with "meiyou"|没有 (méiyǒu) for comparisons]]. The answer is that they're not exactly the same thing! 没有 should be your "go to word" for expressing "not as... as...," but there are cases where 不比 (in all of its subtle glory) is a better choice.
 
You might wonder why you have 不比 (bù bǐ) for negative comparisons when you already have [[Basic comparisons with "meiyou"|没有 (méiyǒu) for comparisons]]. The answer is that they're not exactly the same thing! 没有 should be your "go to word" for expressing "not as... as...," but there are cases where 不比 (in all of its subtle glory) is a better choice.
  
== Structure ==
+
== The Difference between 不比 and 没有 ==
  
To say that something is ''not more adjective'' as another, you can use 不比 (bù bǐ). No snickering, please.
+
不比 and [[Basic comparisons with "meiyou"|没有]] are not exactly the same.  没有 means "not as... as," whereas 不比 is a direct negation of [[Basic comparisons with "bi"|比]], meaning "''not'' more... than."  Compare the following two English sentences:
  
<div class="jiegou">
+
* You're '''not as smart''' as me. (没有)
 +
* You're '''not smarter''' than me. (不比)
  
Subject + 不比 + Noun + Adjective/Verb
+
You'd probably be more upset to hear the former from a friend than the latter.  The two above sentences in Chinese are:
  
 +
<div class="liju">
 +
*你 <em>没有</em> 我 聪明 。<span class="expl">I am definitely smarter than you; we're not equal in smarts.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>méiyǒu</em> wǒ cōngming.</span><span class="trans">You're not as smart as me.</span>
 +
*你 <em>不 比</em> 我 聪明 。<span class="expl">You're no smarter than I am, but we might be equal in smarts.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>bùbǐ</em> wǒ cōngming.</span><span class="trans">You're no smarter than I am.</span>
 
</div>
 
</div>
  
This is similar to, but not exactly the same as [[Basic comparisons with "meiyou"|comparing with 没有]].
+
== Basic Pattern with 不比 ==
 +
 
 +
=== Structure ===
  
== Examples ==
+
To say that something is ''not more adjective'' as another, you can use 不比 (bù bǐ). No snickering, please. This is similar to, but not exactly the same as [[Basic comparisons with "meiyou"|comparing with 没有]].
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
Noun 1 + 不比 + Noun 2 + Adj.
 +
</div>
 +
 
 +
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
+
*你 <em>不 比</em> 我 差。<span class="pinyin">Nǐ <em>bùbǐ</em> wǒ chà.</span><span class="trans">You're no worse than me.</span>
* 这个老师 <em>不 比</em>他的 学生 聪明。<span class="trans">The teacher is not smarter than his students.</span>
+
*<em>不 比</em> 别人 笨 。<span class="pinyin">Nǐ <em>bùbǐ</em> biérén bèn.</span><span class="trans">You're not dumber than anyone else.</span>
* 明星的生活<em>不 比</em>普通人容易。<span class="trans">Those stars' life is not easier than the folks'.</span>
+
*他 太太 的 工资 <em>不 比</em> 他 低 。<span class="pinyin">Tā tàitai de gōngzī <em>bùbǐ</em> tā dī.</span><span class="trans">His wife's salary is no lower than his is.</span>
* <em>不 比</em> 你 适应 现代都市生活。<span class="trans">I am not more accustomed to the life in modern cities than you.</span>
+
*上海 <em>不 比</em> 纽约 便宜 。<span class="pinyin">Shànghǎi <em>bùbǐ</em> Niǔyuē piányi.</span><span class="trans">Shanghai is no cheaper than New York .</span>
* <em>不 比</em> 你 翻译 得 好。<span class="trans">I don't translate as well as you do.</span>
+
*有人 觉得 养宠物 <em>不 比</em> 养 小孩 容易 。<span class="pinyin">Yǒurén juéde yǎng chǒngwù <em>bùbǐ</em> yǎng xiǎohái róngyì.</span><span class="trans">Some people think that it's no easier to raise a pet than to raise a child.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== The Difference between 不比 and 没有 ==
+
== Pattern with 不比 and an Adjective ==
  
不比 and [[Basic comparisons with "meiyou"|没有]] are not exactly the same.  没有 means "not as... as," whereas 不比 is a direct negation of [[Basic comparisons with "bi"|比]], meaning "''not'' more... than."  Compare the following two English sentences:
+
=== Structure ===
  
* You're '''not as smart''' as me. (没有)
+
If it's more about the ''degree'' of an action, use this pattern below:
* You're '''not smarter''' than me. (不比)
 
  
You'd probably be more upset to hear the former from a friend than the latter. The two above sentences in Chinese are:
+
<div class="jiegou">
 +
A + 不比 + B + Verb + 得 + Adj.  
 +
</div>
  
<div class="liju">
+
Note that "Verb + 得" can also placed before 不比.
  
* 你 <em>没有</em> 我 聪明。 <span class="expl">(I am definitely smarter than you; we're not equal in smarts.)</span>
+
=== Examples ===
* 你 <em>不 比</em> 我 聪明。 <span class="expl">(You're no smarter than I am, but we might be equal in smarts.)</span>
 
  
 +
<div class="liju">
 +
*你 <em>不 比</em> 歌手 唱 得  差 。<span class="pinyin">Nǐ <em>bùbǐ</em> gēshǒu chàng de chà.</span><span class="trans">You sing no worse than the singer does.</span>
 +
*他 算 得 <em>不 比</em> 计算机 慢 。<span class="pinyin">Tā suàn de <em>bùbǐ</em> jìsuànjī màn.</span><span class="trans">He calculates no slower than the computer.</span>
 +
*她 跳 得 <em>不 比</em> 明星 差 。<span class="pinyin">Tā tiào de <em>bùbǐ</em> míngxīng chà.</span><span class="trans">She dances no worse than a star.</span>
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
 
* [[Basic comparisons with "bi"]]
 
* [[Basic comparisons with "bi"]]
 
* [[Basic comparisons with "meiyou"]]
 
* [[Basic comparisons with "meiyou"]]
 
* [[Expressing "much more" in comparisons]]
 
* [[Expressing "much more" in comparisons]]
 +
Note: don't confuse 不比 (bùbǐ) with 不必 (bùbì)!
  
 
== Sources and  further reading ==
 
== Sources and  further reading ==
Line 52: Line 68:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 64) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
+
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|64}}
 
 
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
+
[[Category:Comparing]]
{{Basic Grammar|不比|B2|N1 + 不比 + N2 + Adj|小明 <em>不 比</em> 小刚 聪明。|grammar point|ASG8DVSO}}
+
{{Basic Grammar|不比|B2|Noun 1 + 不比 + Noun 2 + Adj.|<em>不 比</em> 别人 笨 。|grammar point|ASG8DVSO}}
{{Rel char|}}
+
{{Rel char|没有}}
 
{{Rel char|比}}
 
{{Rel char|比}}
 +
{{Similar|Basic comparisons with "bi"}}
 
{{Similar|Comparisons with "buru"}}
 
{{Similar|Comparisons with "buru"}}
{{Similar|Basic comparisons with "bi"}}
 
{{Similar|Basic comparisons with "meiyou"}}
 
 
{{Similar|Expressing "much more" in comparisons}}
 
{{Similar|Expressing "much more" in comparisons}}
 
{{Used for|Comparing}}
 
{{Used for|Comparing}}
 
{{Used for|Denying and refusing}}
 
{{Used for|Denying and refusing}}
{{POS|Verbs}}
+
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Translation|less}}
 
{{Translation|less}}
 
{{Translation|not}}
 
{{Translation|not}}

Latest revision as of 08:25, 17 December 2020

You might wonder why you have 不比 (bù bǐ) for negative comparisons when you already have 没有 (méiyǒu) for comparisons. The answer is that they're not exactly the same thing! 没有 should be your "go to word" for expressing "not as... as...," but there are cases where 不比 (in all of its subtle glory) is a better choice.

The Difference between 不比 and 没有

不比 and 没有 are not exactly the same. 没有 means "not as... as," whereas 不比 is a direct negation of , meaning "not more... than." Compare the following two English sentences:

  • You're not as smart as me. (没有)
  • You're not smarter than me. (不比)

You'd probably be more upset to hear the former from a friend than the latter. The two above sentences in Chinese are:

  • 没有 我 聪明 。I am definitely smarter than you; we're not equal in smarts.méiyǒu wǒ cōngming.You're not as smart as me.
  • 不 比 我 聪明 。You're no smarter than I am, but we might be equal in smarts.bùbǐ wǒ cōngming.You're no smarter than I am.

Basic Pattern with 不比

Structure

To say that something is not more adjective as another, you can use 不比 (bù bǐ). No snickering, please. This is similar to, but not exactly the same as comparing with 没有.

Noun 1 + 不比 + Noun 2 + Adj.

Examples

  • 不 比 我 差。bùbǐ wǒ chà.You're no worse than me.
  • 不 比 别人 笨 。bùbǐ biérén bèn.You're not dumber than anyone else.
  • 他 太太 的 工资 不 比 他 低 。Tā tàitai de gōngzī bùbǐ tā dī.His wife's salary is no lower than his is.
  • 上海 不 比 纽约 便宜 。Shànghǎi bùbǐ Niǔyuē piányi.Shanghai is no cheaper than New York .
  • 有人 觉得 养宠物 不 比 养 小孩 容易 。Yǒurén juéde yǎng chǒngwù bùbǐ yǎng xiǎohái róngyì.Some people think that it's no easier to raise a pet than to raise a child.

Pattern with 不比 and an Adjective

Structure

If it's more about the degree of an action, use this pattern below:

A + 不比 + B + Verb + 得 + Adj.

Note that "Verb + 得" can also placed before 不比.

Examples

  • 不 比 歌手 唱 得 差 。bùbǐ gēshǒu chàng de chà.You sing no worse than the singer does.
  • 他 算 得 不 比 计算机 慢 。Tā suàn de bùbǐ jìsuànjī màn.He calculates no slower than the computer.
  • 她 跳 得 不 比 明星 差 。Tā tiào de bùbǐ míngxīng chà.She dances no worse than a star.

See also

Note: don't confuse 不比 (bùbǐ) with 不必 (bùbì)!

Sources and further reading

Books

HSK5