Difference between revisions of "Basic comparisons with "yiyang""

m (Text replacement - "elder" to "older")
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
Along with [[Basic comparisons with "bi"|比 (bǐ)]] and [[Basic comparisons with "meiyou"|没有 (méiyǒu)]], 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, rather than expressing that two things differ regarding a particular quality, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are ''the same'' in some way.  
+
Along with [[Basic comparisons with "bi"|比 (bǐ)]] and [[Basic comparisons with "meiyou"|没有 (méiyǒu)]], 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are ''the same'' in some way.  
  
 
== Basic usage ==
 
== Basic usage ==
Line 6: Line 6:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
The simple structure is used for stating that two things are equal:
+
The simple structure is used for stating that two things are the same:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 18: Line 18:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
 +
* 我 <em>和</em> 你 <em>一样</em>。<span class="pinyin">Wǒ <em>hé</em> nǐ <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">I am the same as you.</span>
 
* 北京 的 天气 <em>和</em> 上海  不 <em>一样</em>。<span class="pinyin">Běijīng de tiānqì <em>hé</em> Shànghǎi bù <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">The weather in Beijing and the weather in Shanghai are not alike. </span>
 
* 北京 的 天气 <em>和</em> 上海  不 <em>一样</em>。<span class="pinyin">Běijīng de tiānqì <em>hé</em> Shànghǎi bù <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">The weather in Beijing and the weather in Shanghai are not alike. </span>
 
* 这 个 词 的 意思 <em>和</em> 那 个 词 <em>一样</em> 吗?<span class="pinyin">Zhè ge cí de yìsi <em>hé</em> nà ge cí <em>yīyàng</em> ma? </span> <span class="trans">Is the meaning of this word and that word the same? </span>
 
* 这 个 词 的 意思 <em>和</em> 那 个 词 <em>一样</em> 吗?<span class="pinyin">Zhè ge cí de yìsi <em>hé</em> nà ge cí <em>yīyàng</em> ma? </span> <span class="trans">Is the meaning of this word and that word the same? </span>
 
* 美国 文化 <em>跟</em> 中国 文化 不 <em>一样</em>。 <span class="pinyin">Měiguó wénhuà <em>gēn</em> Zhōngguó wénhuà bù <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">America culture and Chinese culture are not alike. </span>
 
* 美国 文化 <em>跟</em> 中国 文化 不 <em>一样</em>。 <span class="pinyin">Měiguó wénhuà <em>gēn</em> Zhōngguó wénhuà bù <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">America culture and Chinese culture are not alike. </span>
 
* 他 的 性格 <em>跟</em> 他 妈妈 <em>一样</em>。 <span class="pinyin">Tā de xìnggé <em>gēn</em> tā māma <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">He has the same personality as his mom. </span>
 
* 他 的 性格 <em>跟</em> 他 妈妈 <em>一样</em>。 <span class="pinyin">Tā de xìnggé <em>gēn</em> tā māma <em>yīyàng</em>. </span> <span class="trans">He has the same personality as his mom. </span>
* 啤酒 的 味道 <em>和</em> 葡萄酒 <em>一样</em> 吗? <span class="pinyin">Píjiǔ de wèidào <em>hé</em> pútaojiǔ <em>yīyàng</em> ma? </span> <span class="trans">Are the taste of beer and the taste of red wine the same? </span>
+
* 啤酒 <em>和</em> 葡萄酒 的 味道 <em>一样</em> 吗? <span class="pinyin">Píjiǔ <em>hé</em> pútaojiǔ de wèidao <em>yīyàng</em> ma? </span> <span class="trans">Do beer and red wine taste the same? </span>
  
  

Revision as of 05:35, 19 March 2016

Along with 比 (bǐ) and 没有 (méiyǒu), 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are the same in some way.

Basic usage

Structure

The simple structure is used for stating that two things are the same:

Noun 1 + 跟 / 和 + Noun 2 + 一样

Examples

  • 一样yīyàng. I am the same as you.
  • 北京 的 天气 上海 不 一样Běijīng de tiānqì Shànghǎi bù yīyàng. The weather in Beijing and the weather in Shanghai are not alike.
  • 这 个 词 的 意思 那 个 词 一样 吗?Zhè ge cí de yìsi nà ge cí yīyàng ma? Is the meaning of this word and that word the same?
  • 美国 文化 中国 文化 不 一样Měiguó wénhuà gēn Zhōngguó wénhuà bù yīyàng. America culture and Chinese culture are not alike.
  • 他 的 性格 他 妈妈 一样Tā de xìnggé gēn tā māma yīyàng. He has the same personality as his mom.
  • 啤酒 葡萄酒 的 味道 一样 吗? Píjiǔ pútaojiǔ de wèidao yīyàng ma? Do beer and red wine taste the same?


一样 with Adjective

Structure

To add an adjective into the mix, just place it after 一样 (yīyàng):

Noun 1 + 跟 / 和 / 像 + Noun 2 + 一样 + Adj.

This describes Noun 1 as being as adjective as Noun 2.

Examples

  • 你家 我家 一样 大。 Nǐ jiā gēn wǒ jiā yīyàng dà. Your house is just as big as mine.
  • 她哥哥 一样 高。 tāgēge yīyàng gāo. She and her older brother are equally tall.
  • 你 的 头发 我的 头发 一样 长。Nǐ de tóufa wǒ de tóufa yīyàng cháng. You hair is as long as mine.
  • 这里 的 天气 我 老家 一样 舒服。 Zhèlǐ de tiānqì gēn wǒ lǎojiā yīyàng shūfu. The weather here is just as comfortable as my hometown's.
  • 你 怎么 老板 一样 忙?Nǐ zěnme xiàng lǎobǎn yīyàng máng? How could you be as busy as the boss is?

See also

Sources and further reading

Books

Websites