Difference between revisions of "Basic comparisons with "yiyang""

Line 2: Line 2:
 
Along with [[Basic comparisons with "bi"|比 (bǐ)]] and [[Basic comparisons with "meiyou"|没有 (méiyǒu)]], 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are ''the same'' in some way.  
 
Along with [[Basic comparisons with "bi"|比 (bǐ)]] and [[Basic comparisons with "meiyou"|没有 (méiyǒu)]], 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are ''the same'' in some way.  
  
== Basic usage ==
+
== Basic Usage ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 27: Line 27:
 
</div>
 
</div>
  
== 一样 (yīyàng) with Adjective ==
+
== 一样 (yīyàng) with Adjectives ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===

Revision as of 08:30, 13 January 2017

Along with 比 (bǐ) and 没有 (méiyǒu), 一样 (yīyàng) is another way to make basic comparisons. However, 一样 (yīyàng) is used to express that two things are the same in some way.

Basic Usage

Structure

The simple structure is used for stating that two things are the same:

Noun 1 + 跟 / 和 + Noun 2 + 一样

Examples

  • 一样yīyàng. I am the same as you.
  • 他 的 性格 他 妈妈 一样Tā de xìnggé gēn tā māma yīyàng. He has the same personality as his mom.
  • 北京 的 天气 上海 不 一样Běijīng de tiānqì Shànghǎi bù yīyàng. The weather in Beijing and the weather in Shanghai are not alike.
  • 这 个 词 的 意思 那 个 词 一样 吗?Zhè ge cí de yìsi nà ge cí yīyàng ma? Is the meaning of this word and that word the same?
  • 美国 文化 中国 文化 不 一样Měiguó wénhuà gēn Zhōngguó wénhuà bù yīyàng. America culture and Chinese culture are not alike.
  • 啤酒 葡萄酒 的 味道 一样 吗?Píjiǔ pútaojiǔ de wèidào yīyàng ma? Do beer and red wine taste the same?

一样 (yīyàng) with Adjectives

Structure

To add an adjective into the mix, just place it after 一样 (yīyàng):

Noun 1 + 跟 / 和 + Noun 2 + 一样 + Adj.

This describes Noun 1 as being as adjective as Noun 2.

Examples

  • 你家 我家 一样 大。 Nǐ jiā gēn wǒ jiā yīyàng dà. Your house is just as big as mine.
  • 她 哥哥 一样 高。 tā gēge yīyàng gāo. She and her older brother are equally tall.
  • 你 的 头发 我的 头发 一样 长。Nǐ de tóufa wǒ de tóufa yīyàng cháng. You hair is as long as mine.
  • 这里 的 天气 我 老家 一样 舒服。Zhèlǐ de tiānqì gēn wǒ lǎojiā yīyàng shūfu. The weather here is just as comfortable as my hometown's.
  • 老板 一样 忙 吗?gēn lǎobǎn yīyàng máng ma? Are you as busy as the boss is?

There is also a similar but more advanced usage of this pattern that uses 像 (xiàng).

See also

Sources and further reading

Books

Websites