Difference between revisions of "Comparing "haishi" and "huozhe""

Line 39: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*周末 我 想 在 家 看书 <em>或者</em> 看 电影 。<span class="pinyin">Zhōumò wǒ xiǎng zài jiā kànshū <em>huòzhě</em> kàn diànyǐng.</span><span class="trans">I'd like to stay at home reading or watching some movies.</span>
+
*周末 我 想 在 家 看书 <em>或者</em> 看 电影 。<span class="pinyin">Zhōumò wǒ xiǎng zài jiā kànshū <em>huòzhě</em> kàn diànyǐng.</span><span class="trans">This weekend, I want to stay home and read or watch movies. </span>
 
*你 可以 坐 1 号 线 <em>或者</em> 2 号线 去 人民广场 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ zuò yī hào xiàn <em>huòzhě</em> èr hào xiàn qù Rénmín Guǎngchǎng.</span><span class="trans">You can take Line 1 or Line 2 to People's Square.</span>
 
*你 可以 坐 1 号 线 <em>或者</em> 2 号线 去 人民广场 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ zuò yī hào xiàn <em>huòzhě</em> èr hào xiàn qù Rénmín Guǎngchǎng.</span><span class="trans">You can take Line 1 or Line 2 to People's Square.</span>
 
*我们 可以 电话 <em>或者</em> 邮件 联系 。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ diànhuà <em>huòzhě</em> yóujiàn liánxì.</span><span class="trans">We can contact each other by phone or email.</span>
 
*我们 可以 电话 <em>或者</em> 邮件 联系 。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ diànhuà <em>huòzhě</em> yóujiàn liánxì.</span><span class="trans">We can contact each other by phone or email.</span>

Revision as of 02:43, 21 June 2018

Both 还是 (háishì) and 或者 (huòzhě) mean "or" and are used to present a choice. However, 还是 is normally used when asking a question, and 或者 is mostly for declarative sentences.

还是 for Provide Choices in A Question

When asking a question, 还是 can be used to provide choices or options.

Structure

Option A + 还是 + Option B ?

Examples

  • 你 喜欢 他 还是 我 ?Nǐ xǐhuan tā háishì wǒ? Do you like him or me?
  • 你 喝 茶 还是 喝 咖啡 ?Nǐ hē chá háishì hē kāfēi? Do you drink tea or coffee?
  • 你 中午 出去 吃 还是 叫 外卖 ?Nǐ zhōngwǔ chūqù chī háishì jiào wàimài? Are you going out for lunch or order take-out?

或者 for Giving Options in A Statement

或者 is used in a statement in which options are presented.

Structure

Possibility 1 + 或者 + Possibility 2

The structure for 或者 and 还是 is the same, but the meaning, as well as the context in which 或者 is needed, is different. 或者 drops the "A or B, PICK ONE" attitude in favor of a more open, "maybe A, perhaps B... (or maybe both or neither?)" So it's less exclusive and less demanding of a choice RIGHT NOW.

Examples

  • 周末 我 想 在 家 看书 或者 看 电影 。Zhōumò wǒ xiǎng zài jiā kànshū huòzhě kàn diànyǐng.This weekend, I want to stay home and read or watch movies.
  • 你 可以 坐 1 号 线 或者 2 号线 去 人民广场 。Nǐ kěyǐ zuò yī hào xiàn huòzhě èr hào xiàn qù Rénmín Guǎngchǎng.You can take Line 1 or Line 2 to People's Square.
  • 我们 可以 电话 或者 邮件 联系 。Wǒmen kěyǐ diànhuà huòzhě yóujiàn liánxì.We can contact each other by phone or email.

还是 for Questions That Are Embedded in Sentences

Deciding whether or not to use 还是 becomes difficult with sentences that contain statements like "I don’t know," "I want to know," 'I’m not sure," etc. Alone, these statements are not technically questions. However, when used in a sentence that contains choices, these statements imply that a question must be answered. Therefore, you must use 还是.

A few examples:

  • 不 知道 这 本 书 是 他 的 还是 我 的 。 Wǒ bù zhīdào zhè běn shū shì tā de háishì wǒ de.I don't know if this book is his or mine.
  • 想 知道 他们 是 支持 还是 反对 。xiǎng zhīdào tāmen shì zhīchí háishì fǎnduì.I'm wondering if they are with me or against me.
  • 老板 不 确定 是 这个 周末 出差 还是 下 个 周末 出差 。Lǎobǎn bù quèdìng shì zhège zhōumò chūchāi háishì xià gè zhōumò chūchāi.The boss isn't sure if he's going on business trips this weekend or next weekend.

Right or Wrong

  • 我们 打车 或者 坐 地铁 ?Since it is a question, it should use 还是Wǒmen dǎchē huòzhě zuò dìtiě?Shall we take a taxi or take the metro?
  • 明天 还是 后天 都 行 。Since it is a statement, it should use 或者Míngtiān huòzhě hòutiān dōu xíng.Either tomorrow or the day after is fine.
  • 想 知道 那个 人 是 男的 或者 女的 。It's an embedded question, so it should use 还是xiǎng zhīdào nàge rén shì nánde huòzhě nǚde.I'm wondering if that person is male or female.

See also

Sources and further reading

Books

Websites