Comparing "haishi" and "huozhe"

Revision as of 07:34, 25 January 2018 by ChenShishuang (talk | contribs)

Both 还是 (háishì) and 或者 (huòzhě) mean "or" and are used to present a choice. However, 还是 is normally used when asking a question, and 或者 is mostly for declarative sentences.

还是 Used for A Question

When asking a question, 还是 can be used to provide choices or options.

Examples

  • 她 喜欢 你 还是 他 ?Tā xǐhuan nǐ háishì tā? Does she like you or him?
  • 你 喝 茶 还是 喝 咖啡 ?Nǐ hē chá háishì hē kāfēi? Do you drink tea or coffee?
  • 你 中午 出去 吃 还是 叫 外卖 ?Nǐ zhōngwǔ chūqù chī háishì jiào wàimài? Are you going out for lunch or order take-out?
  • 我们 打车 或者 坐 地铁?Since it is a question, it should use "还是"
  • 你 的 中文 老师 姓 王 或者 姓 李? Since it is a question, it should use "还是"

或者 Used for Giving Options in A Statement

或者 is used in a statement in which options are presented.

The structure for 或者 and 还是 is the same, but the meaning, as well as the context in which 或者 is needed, is different. 或者 drops the "A or B, PICK ONE" attitude in favor of a more open, "maybe A, perhaps B... (or maybe both or neither?)" So it's less exclusive and less demanding of a choice RIGHT NOW.

Examples

  • 明天 或者 后天 都 行。Míngtiān huòzhě hòutiān dōu xíng.Either tomorrow or the day after is fine.
  • 周末 我 想 在 家 看书 或者 看 电影。Zhōumò wǒ xiǎng zài jiā kànshū huòzhě kàn diànyǐng.I'd like to stay at home reading or watching some movies.
  • 我 喜欢 走路 还是 骑 自行车 上班 。Since it's declarative, it uses "或者"

还是 is used for questions that are embedded in sentences

Deciding whether or not to use 还是 becomes difficult with sentences that contain statements like "I don’t know," "I want to know," 'I’m not sure," etc. Alone, these statements are not technically questions. However, when used in a sentence that contains choices, these statements imply that a question must be answered. Therefore, you must use 还是.

Examples

  • 我 不 知道 这 本 书 是 他 的 还是 我 的。 Wǒ bù zhīdào zhè běn shū shì tā de háishì wǒ de.I don't know if this book is his or mine.
  • 我 不 知道 是 自己 跟 他 说 还是 让 别人 帮 我 跟 他 说。Wǒ bù zhīdào shì zìjǐ gēn tā shuō háishì ràng biérén bāng wǒ gēn tā shuō.I don't know if I should talk to him myself or ask someone else to talk to him for me.
  • 我 不 清楚 是 我们 先 走 还是 等 他们 一起 走。Wǒ bù qīngchu shì wǒmen xiān zǒu háishì děng tāmen yīqǐ zǒu.I'm not sure if we should leave first, or wait for them and leave together.
  • 老板 现在 还 不 确定 是 这 个 周 出差 或者 下 个 周。It's an embedded question, so it should use "还是"
  • 我 不 知道 他 要 看电影 或者 听 音乐。It's an embedded question, so it should use "还是"

See also

Sources and further reading

Books

Websites