Difference between revisions of "Comparing "yihou" and "zhihou""

Line 46: Line 46:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 要 先 回 家 把 东西 放 下,<em>之后</em> 去 咖啡 厅 找 你。
+
*我 要 先 回 家 把 东西 放 下,<em>之后</em> 去 咖啡 厅 找 你。<span class="trans">I'm going to go home and drop my stuff of first, then go to the cafe to look for you.</span>
*去年 夏天 他 来 过 我 家,<em>之后</em> 再 也 没 见 到 他。
+
*去年 夏天 他 来 过 我 家,<em>之后</em> 再 也 没 见 到 他。<span class="trans">Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.
*房子 涨价 <em>之后</em>,越 来 越 多 的 人 开始 买 房。
+
*房子 涨价 <em>之后</em>,越 来 越 多 的 人 开始 买 房。<span class="trans">After prices went up, more and more people started buying houses.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 06:19, 25 July 2013

If you are trying to explain what you did after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after", right? Well, it turns out that there are a few rules that you need to be aware of before you use them.

Structure

These two words share a structure, so it is easy to see how they would be easily confused. Here's the structure:

Subject + Time + 以后/之后 + Action

However, there is another structure that only works with "之后":

Subject + Event, 之后 + Action

Now you might be thinking, "But '以后' means afterwards, why doesn't that work?" In this case, "以后" is just used to talk about the future in general. The meaning that you're probably thinking of comes from the first structure above.

以后

In situations where you have already done something and then after that you did something else, you can use "以后". The stipulation with this is that the time has to be explicitly said. That is, there has to be a time for "以后" to modify. Otherwise the sentence won't make sense.

Examples

  • 我 六 点 下班,下班 以后,我 去 跟 朋友 吃饭。I get off work at six. After I get off, I'm going to eat with friends.
  • 我 六 点 下班,以后,我 去 跟 朋友 吃饭。Since there is nothing that "以后" modifies, this sentence doesn't work.
  • 昨天 我 跟 朋友 吃饭以后,去 了 酒吧。Yesterday, when my friends and I were done eating, we went to the bar.
  • 昨天 我 跟 朋友 吃饭 了,以后,我们 去 酒吧。Again, since there is nothing for "以后" to modify, it's a bad sentence.

之后

Compared to "以后", "之后" is a little more free. Not only can it happen in the same place, modifying the time, but it can also appear just on its own, meaning something along the lines of "then". While "以后" is dependent on the time, "之后" can stand by itself.

Examples

  • 我 要 先 回 家 把 东西 放 下,之后 去 咖啡 厅 找 你。I'm going to go home and drop my stuff of first, then go to the cafe to look for you.
  • 去年 夏天 他 来 过 我 家,之后 再 也 没 见 到 他。Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.
  • 房子 涨价 之后,越 来 越 多 的 人 开始 买 房。After prices went up, more and more people started buying houses.

See Also

Sources and Further Reading

NEEDS SOURCES

HSK4