Difference between revisions of "Comparing "yihou" and "zhihou""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
{{Stub}}
+
If you are trying to explain what happened '''after''' a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after," right? Well, it turns out that there are a few tiny differences in usage.
 
 
If you are trying to explain what you did after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after," right? Well, it turns out that there are a few rules that you need to be aware of before you use them.  
 
  
 
== Similarity ==
 
== Similarity ==
  
Both indicates another event happened after a special time. these two words share a structure, so it is easy to see how they would be easily confused. Here's the structure:
+
Both indicates another event happened ''after'' a specific time. In this case, these two words can share the same structure.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + Special Time + 以后/之后 + Verb
+
Subj. + Specified Time + 以后/之后 + Verb
 
</div>
 
</div>
  
In situations where you have already done something and then after that you did something else, you can use "以后." The stipulation with this is that the time has to be explicitly said. That is, there has to be a time for "以后" to modify. Otherwise the sentence won't make sense.  
+
In situations something happens after something else, you can use 以后. The stipulation with this is that "after ''WHAT''" needs to be explicitly stated. That is, there has to be a "specified time" for 以后 to modify. Otherwise the sentence won't work.
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 下 过 雨 <em>以后</em>/ <em>之后</em> 空气 会 好 很 多 。<span class="pinyin">Xià guo yǔ <em>yǐhòu</em> /<em> zhīhòu</em> kōngqì huì hǎo hěn duō.</span><span class="trans">After it rains, the air will be a lot better.</span>
+
* 下 过 雨 <em>以后</em> / <em>之后</em> 空气 会 好 很 多 。<span class="pinyin">Xià guo yǔ <em>yǐhòu</em> /<em> zhīhòu</em> kōngqì huì hǎo hěn duō.</span><span class="trans">After it rains, the air will be a lot better.</span>
* 结婚 <em>以后</em>/ <em>之后</em>他们 有 了 两 个 宝宝 。 <span class="pinyin">Jiéhūn <em>yǐhòu</em> /<em> zhīhòu</em> tāmen yǒu le liǎng gè bǎobǎo.</span><span class="trans">After getting married, they had two babies.</span>
+
* 结婚 <em>以后</em> / <em>之后</em> 他们 有 了 两 个 宝宝 。 <span class="pinyin">Jiéhūn <em>yǐhòu</em> /<em> zhīhòu</em> tāmen yǒu le liǎng gè bǎobǎo.</span><span class="trans">After getting married, they had two babies.</span>
* 等 我 涨 工资 <em>以后</em>/ <em>之后</em>请 你 吃饭 。 <span class="pinyin">Děng wǒ zhǎng gōngzī <em> yǐhòu</em> /<em> zhīhòu</em> qǐng nǐ chīfàn.</span><span class="trans">After I get a raise, I will treat you to a meal.</span>
+
* 等 我 涨 工资 <em>以后</em> / <em>之后</em> 请 你 吃饭 。 <span class="pinyin">Děng wǒ zhǎng gōngzī <em> yǐhòu</em> / <em> zhīhòu</em> qǐng nǐ chīfàn.</span><span class="trans">After I get a raise, I will treat take you out to eat.</span>
* 听到 这 个 消息 <em>以后</em>/ <em>之后</em> ,我 高兴 得 一 晚 上 没 睡 。 <span class="pinyin">Tīngdào zhège xiāoxi <em> yǐhòu</em> /<em> zhīhòu</em>, wǒ gāoxìng de yī wǎn shàng méi shuì.</span><span class="trans">After I heard this news, I was so happy I couldn't sleep the whole night.</span>
+
* 听到 这 个 消息 <em>以后</em> / <em>之后</em> ,我 高兴 得 一 晚上 没 睡 。 <span class="pinyin">Tīngdào zhège xiāoxi <em>yǐhòu</em> / <em> zhīhòu</em>, wǒ gāoxìng de yī wǎnshang méi shuì.</span><span class="trans">After I heard this news, I was so happy I couldn't sleep the whole night.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
== Differences ==
 
== Differences ==
  
Now you might be thinking, "But [[After a specific time|以后 means afterwards]], why doesn't that work?" In this case, "以后" is just used to talk about [[In the future in general|the future in general]]. The meaning that you're probably thinking of comes from the first structure above.
+
The key to understanding 以后 here is that if it doesn't come ''immediately after'' something else, then it's being used by itself. And when 以后 is used by itself, it doesn't mean [[After a specific time|"after;"]] it means [[In the future in general|"in the future."]]
  
 
=== 以后 ===
 
=== 以后 ===
Line 34: Line 32:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
以后 ,⋯⋯
 
以后 ,⋯⋯
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 43: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>以后</em> 再 也 不 来 这里 吃饭 了 , 又 贵 又 难吃 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> zài yě bù lái zhèlǐ chīfàn le, yòu guì yòu nánchī.</span><span class="trans">In the future I will never come to this place to eat again. It's expensive and the food is not good.</span>
+
* <em>以后</em> 再 也 不 来 这里 吃饭 了 , 又 贵 又 难吃 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> zài yě bù lái zhèlǐ chīfàn le, yòu guì yòu nánchī.</span><span class="trans">In the future I will never come to this place to eat again. It's expensive and the food is terrible.</span>
 
* <em>以后</em> 我 可能 会 去 国外 上 大学 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> wǒ kěnéng huì qù guówài shàng dàxué.</span><span class="trans">In the future I might go to college abroad.</span>
 
* <em>以后</em> 我 可能 会 去 国外 上 大学 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> wǒ kěnéng huì qù guówài shàng dàxué.</span><span class="trans">In the future I might go to college abroad.</span>
* <em>以后</em> 的 事情 <em>以后</em> 再 说 吧 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> de shìqing <em>yǐhòu</em> zài shuō bā.</span><span class="trans">We'll talk about future things some time later.</span>
+
* <em>以后</em> 的 事情 <em>以后</em> 再 说 吧 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> de shìqing <em>yǐhòu</em> zài shuō bā.</span><span class="trans">We'll talk about future issues in the future.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 51: Line 47:
 
=== 之后 ===
 
=== 之后 ===
  
Compared to 以后, 之后 is a little more free. Not only can it happen in the same place, [[Before and after with "zhiqian" and "zhihou"|modifying the time]], but it can also appear just on its own, meaning something along the lines of "then." While 以后 is dependent on the time, 之后 can stand by itself.
+
Compared to 以后, 之后 is a little more flexible. Not only can it be used just like 以后, [[Before and after with "zhiqian" and "zhihou"|modifying the time]], but it can also appear all on its own, meaning something along the lines of "after that." While 以后 must come after a specific time to mean "after," 之后 can stand by itself.
  
 
==== Structure ====  
 
==== Structure ====  
Line 57: Line 53:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
Event 1 ,之后 + Event 2
 
Event 1 ,之后 + Event 2
 +
</div>
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
之后 + Event 2
 
</div>
 
</div>
  
Line 62: Line 62:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 要 先 回家 把 东西 放 下 ,<em>之后</em> 去 咖啡店 找 你 。 <span class="pinyin">Wǒ yào xiān huí jiā bǎ dōngxi fàng xià, <em>zhīhòu</em> qù kāfēidiàn zhǎo nǐ.</span><span class="trans">I'm going to go home and drop my stuff off first, then go to the cafe to look for you.</span>
+
*我 要 先 回家 把 东西 放 下 ,<em>之后</em> 去 咖啡店 找 你 。 <span class="pinyin">Wǒ yào xiān huí jiā bǎ dōngxi fàng xià, <em>zhīhòu</em> qù kāfēidiàn zhǎo nǐ.</span><span class="trans">I'm going to go home and drop my stuff off first, after that go to the cafe to look for you.</span>
 
*去年 夏天 他 来 过 我 家 ,<em>之后</em> 再 也 没 见 过 他 。 <span class="pinyin">Qùnián xiàtiān tā lái guò wǒ jiā, <em>zhīhòu</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.</span>
 
*去年 夏天 他 来 过 我 家 ,<em>之后</em> 再 也 没 见 过 他 。 <span class="pinyin">Qùnián xiàtiān tā lái guò wǒ jiā, <em>zhīhòu</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.</span>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 08:46, 15 November 2020

If you are trying to explain what happened after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after," right? Well, it turns out that there are a few tiny differences in usage.

Similarity

Both indicates another event happened after a specific time. In this case, these two words can share the same structure.

Structure

Subj. + Specified Time + 以后/之后 + Verb

In situations something happens after something else, you can use 以后. The stipulation with this is that "after WHAT" needs to be explicitly stated. That is, there has to be a "specified time" for 以后 to modify. Otherwise the sentence won't work.

Examples

  • 下 过 雨 以后 / 之后 空气 会 好 很 多 。Xià guo yǔ yǐhòu / zhīhòu kōngqì huì hǎo hěn duō.After it rains, the air will be a lot better.
  • 结婚 以后 / 之后 他们 有 了 两 个 宝宝 。 Jiéhūn yǐhòu / zhīhòu tāmen yǒu le liǎng gè bǎobǎo.After getting married, they had two babies.
  • 等 我 涨 工资 以后 / 之后 请 你 吃饭 。 Děng wǒ zhǎng gōngzī yǐhòu / zhīhòu qǐng nǐ chīfàn.After I get a raise, I will treat take you out to eat.
  • 听到 这 个 消息 以后 / 之后 ,我 高兴 得 一 晚上 没 睡 。 Tīngdào zhège xiāoxi yǐhòu / zhīhòu, wǒ gāoxìng de yī wǎnshang méi shuì.After I heard this news, I was so happy I couldn't sleep the whole night.

Differences

The key to understanding 以后 here is that if it doesn't come immediately after something else, then it's being used by itself. And when 以后 is used by itself, it doesn't mean "after;" it means "in the future."

以后

Structure

以后 ,⋯⋯

Examples

  • 以后 再 也 不 来 这里 吃饭 了 , 又 贵 又 难吃 。 Yǐhòu zài yě bù lái zhèlǐ chīfàn le, yòu guì yòu nánchī.In the future I will never come to this place to eat again. It's expensive and the food is terrible.
  • 以后 我 可能 会 去 国外 上 大学 。 Yǐhòu wǒ kěnéng huì qù guówài shàng dàxué.In the future I might go to college abroad.
  • 以后 的 事情 以后 再 说 吧 。 Yǐhòu de shìqing yǐhòu zài shuō bā.We'll talk about future issues in the future.

之后

Compared to 以后, 之后 is a little more flexible. Not only can it be used just like 以后, modifying the time, but it can also appear all on its own, meaning something along the lines of "after that." While 以后 must come after a specific time to mean "after," 之后 can stand by itself.

Structure

Event 1 ,之后 + Event 2

之后 + Event 2

Examples

  • 我 要 先 回家 把 东西 放 下 ,之后 去 咖啡店 找 你 。 Wǒ yào xiān huí jiā bǎ dōngxi fàng xià, zhīhòu qù kāfēidiàn zhǎo nǐ.I'm going to go home and drop my stuff off first, after that go to the cafe to look for you.
  • 去年 夏天 他 来 过 我 家 ,之后 再 也 没 见 过 他 。 Qùnián xiàtiān tā lái guò wǒ jiā, zhīhòu zài yě méi jiàn guo tā.Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.

Common Mistakes

Examples

  • 我 六 点 下班 。 以后,我 去 跟 朋友 吃饭。Since there is nothing that "以后" modifies, this sentence doesn't work.Wǒ liù diǎn xiàbān. Yǐhòu, wǒ qù gēn péngyou chīfàn.
  • 我 六 点 下班 。 之后,我 去 跟 朋友 吃饭。"之后" works in this sentence.Wǒ liù diǎn xiàbān. Zhīhòu, wǒ qù gēn péngyou chīfàn.I will get off work at six o'clock. After that, I will meet a friend for dinner.
  • 昨天 我 跟 朋友 吃 完 饭 以后 去 打 篮球 了 。Zuótiān wǒ gēn péngyou chī wán fàn yǐhòu qù dǎ lánqiú le.
  • 昨天 我 跟 朋友 吃 完 饭 之后 去 打 篮球 了 。Zuótiān wǒ gēn péngyou chī wán fàn Zhīhòu qù dǎ lánqiú le.Yesterday after finishing eating with my friends, we played basketball.
  • 昨天 我 跟 朋友 去 吃饭 了 。 以后,我们 去 了 宠物店 。Again, since there is nothing for "以后" to modify, it's a bad sentence.Zuótiān wǒ gēn péngyou qù chīfàn le. yǐhòu, wǒmen qù le chǒngwù diàn.
  • 昨天 我 跟 朋友 去 吃饭 了 。 之后,我们 去 了 宠物店 。Zuótiān wǒ gēn péngyou qù chīfàn le, zhīhòu, wǒmen qù le chǒngwù diàn."之后" works in this sentence.Yesterday I ate dinner with a friend, and afterward we went to a pet shop.

See Also

Sources and Further Reading

Books

HSK5