Difference between revisions of "Complement "-huai le""

Line 11: Line 11:
 
Note that 坏 is also used as a literal resultative complement to mean "broken", in 破坏 or 损坏.
 
Note that 坏 is also used as a literal resultative complement to mean "broken", in 破坏 or 损坏.
  
==See also==
+
 
* [[Result complement]]
+
[[Category: B2 grammar points]]
 +
[[Category: Result complement]]

Revision as of 05:39, 16 November 2011

The resultative complement 坏 (huài) is a little bit like the complement , and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense. So 我吓坏了 would be something like "I'm scared to death".


Here are some examples:

  • 那 部 鬼片 把 我 吓 坏 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了!
  • 全 场 打 五 折,这 可乐 坏 了 顾客。
  • 急 坏 了,我们 还 没 到 机场,离 起飞 却 只有 五分 钟了!

Note that 坏 is also used as a literal resultative complement to mean "broken", in 破坏 or 损坏.