Difference between revisions of "Complement "-huai le""

(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
坏了 (huài le) is another one of degree complements. It is a bit like the complement [[Negative adjectives with "-si le"|]], and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense.  
+
The [[degree complement]] -坏了 (-huài le) is a bit like the complement [[Negative adjectives with "-si le"|-死了]], and can be used to mean "extremely" in both a a positive and a negative sense.  
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
 
   
 
   
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Verb + 坏了
+
Adj. + 坏了
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples with Adjectives in a Negative Sense ===
+
== Examples ==
 +
 
 +
Negative connotation:通常这类形容词都包含不喜欢、不满意的意思。
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*一天 没 吃饭 ,孩子 饿 <em>坏了</em> 。<span class="trans">The child didn't eat anything the whole day. He was starved to death.</span>
+
 
*孩子 不见 了,妈妈 急 <em>坏了</em> 。<span class="trans">The child is missing. The mother is worried to death.</span>
+
*大家 都 <strong>累</strong> <em>坏了</em>。<span class="trans">Everyone was exhausted.</span>
*今天 一天 都 在 开会,大家 都 累 <em>坏了</em> 。<span class="trans"> to death.</span>
+
*我 早饭 和 中饭 都 没 吃 ,<strong>饿</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">I didn't eat anything for breakfast or lunch. I'm starved to death.</span>
*那 部 鬼片 把 我 吓 <em>坏了</em> 。<span class="trans">That ghost scared me to death.</span>
+
*发现 爸爸 又 去 赌钱 了 ,妈妈 <strong>气</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">Discovering the father went gambling again, the mother was incensed.</span>
*这 件 事 把 老板 气 <em>坏了</em> 。<span class="trans">That matter made the boss angry to death.</span>
+
*孩子 不见 了 ,妈妈 <strong>急</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">The child is missing. The mother is worried to death.</span>
 +
*一个 男人 突然 拿出 一把枪 ,乘客们 都 <strong>吓</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">A man took out a gun all of a sudden and the passengers were scared to death.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples with Adjectives in a Positive Sense ===
+
Positive connotation:少数表示积极、愉快的形容词也可以。
 +
 
 +
<div class="liju">
  
这类形容词非常有限。
+
*听到 这个 好 消息 ,大家 都 <strong>高兴</strong> <em>坏了</em>。<span class="trans">Everyone were thrilled to hear the good news.</span>
 +
*这个 笑话 让 我们 都 <strong>乐</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">We really got a kick out of this joke.</span>
  
<div class="liju">
 
*听到 这个 消息 ,大家 都 高兴 <em>坏了</em>。<span class="trans">Everyone were thrilled to hear this news.</span>
 
*这个 笑话 让 我们 都 乐 <em>坏了</em> 。<span class="trans">We really got a kick out of this joke.</span>
 
*一 收到 录取 通知书 ,他们 全家 都 高兴 <em>坏了</em> 。<span class="trans">His whole family were thrilled to death as soon as he received the admission letter.</span>
 
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
*[[Positive adjectives with "-ji le"]]
+
*[[Adjectives with "-ji le"]]
 
*[[Negative adjectives with "-si le"]]
 
*[[Negative adjectives with "-si le"]]
*[[Resultative Complement "kai"]]
+
*[[Advanced degree complements]]
 
   
 
   
== Sources and further reading ==
+
== Sources and further reading ==
  
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (pp. 104) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|104}}
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: Result complement]]
 
[[Category: Result complement]]
 
{{Basic Grammar|坏|B2|Verb + 坏了| <em>坏</em> 了。|grammar point|ASGT0GYL}}
 
{{Basic Grammar|坏|B2|Verb + 坏了| <em>坏</em> 了。|grammar point|ASGT0GYL}}
{{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}}
+
{{Similar|Adjectives with "-ji le"}}
 
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}}
 
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}}
{{Similar|Resultative Complement "kai"}}
+
{{Similar|Advanced degree complements}
 
{{Used for|Expressing result}}
 
{{Used for|Expressing result}}
 
{{Structure|Complements}}
 
{{Structure|Complements}}

Revision as of 09:15, 24 February 2018

The degree complement -坏了 (-huài le) is a bit like the complement -死了, and can be used to mean "extremely" in both a a positive and a negative sense.

Structure

Adj. + 坏了

Examples

Negative connotation:通常这类形容词都包含不喜欢、不满意的意思。

  • 大家 都 坏了Everyone was exhausted.
  • 我 早饭 和 中饭 都 没 吃 ,饿 坏了I didn't eat anything for breakfast or lunch. I'm starved to death.
  • 发现 爸爸 又 去 赌钱 了 ,妈妈 坏了Discovering the father went gambling again, the mother was incensed.
  • 孩子 不见 了 ,妈妈 坏了The child is missing. The mother is worried to death.
  • 一个 男人 突然 拿出 一把枪 ,乘客们 都 坏了A man took out a gun all of a sudden and the passengers were scared to death.

Positive connotation:少数表示积极、愉快的形容词也可以。

  • 听到 这个 好 消息 ,大家 都 高兴 坏了Everyone were thrilled to hear the good news.
  • 这个 笑话 让 我们 都 坏了We really got a kick out of this joke.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5

{{Similar|Advanced degree complements}