Difference between revisions of "Complement "-huai le""

(41 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
The resultative complement (huài) is another one of those complements which can be uses literally and figuratively.
+
{{Grammar Box}}
 +
 
 +
The [[degree complement]] -坏了 (-huài le) is a bit like the complement [[Negative adjectives with "-si le"|-死了]], and can be used to mean "extremely" in  both a a positive and a negative sense.
 +
 
 +
== Structure ==
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
Adj. + 坏了
 +
</div>
 +
 
 +
== Examples ==
 +
 
 +
Negative connotation:通常这类形容词都包含不喜欢、不满意的意思。
  
Literally, it means "break":
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 自行车 被 他 <em>搞 坏</em> 了
+
 
* 明明 是 你 <em>弄 坏</em> 的,还 怪 我!
+
*大家 都 <strong>累</strong> <em>坏了</em>。<span class="trans">Everyone was exhausted.</span>
 +
*我 早饭 和 中饭 都 没 吃 ,<strong>饿</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">I didn't eat anything for breakfast or lunch. I'm starved to death.</span>
 +
*发现 爸爸 又 去 赌钱 了 ,妈妈 <strong>气</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">Discovering the father went gambling again, the mother was incensed.</span>
 +
*孩子 不见 ,妈妈 <strong>急</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">The child is missing. The mother is worried to death.</span>
 +
*一个 男人 突然 拿出 一把枪 ,乘客们 都 <strong>吓</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">A man took out a gun all of a sudden and the passengers were scared to death.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
However, figuratively it is a bit like the complement [[Negative adjectives with "-si le"|死]], and can be used to mean "extremely" in a positive and negative sense.
+
Positive connotation:少数表示积极、愉快的形容词也可以。
  
Here are some examples:
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 那 部 鬼片 把 我 <em>吓 坏</em> 了,睡觉 都 不 敢 关灯 了!
+
 
* 全 场 打 五 折,这 可<em>乐 </em> 了 顾客。
+
*听到 这个 好 消息 ,大家 都 <strong>高兴</strong> <em>坏了</em>。<span class="trans">Everyone were thrilled to hear the good news.</span>
* 我 <em>急 坏</em> 了,我们 还 没 到 机场,离 起飞 却 只有 五分 钟了!
+
*这个 笑话 让 我们 都 <strong>乐</strong> <em>坏了</em> 。<span class="trans">We really got a kick out of this joke.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
*[[Positive adjectives with "-ji le"]]
+
 
 +
*[[Adjectives with "-ji le"]]
 
*[[Negative adjectives with "-si le"]]
 
*[[Negative adjectives with "-si le"]]
*[[Resultative Complement "kai"]]
+
*[[Advanced degree complements]]
 +
 +
== Sources and further reading ==
 +
 
 +
=== Books ===
 +
 
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|104}}
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: Result complement]]
 
[[Category: Result complement]]
 +
{{Basic Grammar|坏|B2|Verb + 坏了| <em>坏</em> 了。|grammar point|ASGT0GYL}}
 +
{{Similar|Adjectives with "-ji le"}}
 +
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}}
 +
{{Similar|Advanced degree complements}
 +
{{Used for|Expressing result}}
 +
{{Structure|Complements}}

Revision as of 09:15, 24 February 2018

The degree complement -坏了 (-huài le) is a bit like the complement -死了, and can be used to mean "extremely" in both a a positive and a negative sense.

Structure

Adj. + 坏了

Examples

Negative connotation:通常这类形容词都包含不喜欢、不满意的意思。

  • 大家 都 坏了Everyone was exhausted.
  • 我 早饭 和 中饭 都 没 吃 ,饿 坏了I didn't eat anything for breakfast or lunch. I'm starved to death.
  • 发现 爸爸 又 去 赌钱 了 ,妈妈 坏了Discovering the father went gambling again, the mother was incensed.
  • 孩子 不见 了 ,妈妈 坏了The child is missing. The mother is worried to death.
  • 一个 男人 突然 拿出 一把枪 ,乘客们 都 坏了A man took out a gun all of a sudden and the passengers were scared to death.

Positive connotation:少数表示积极、愉快的形容词也可以。

  • 听到 这个 好 消息 ,大家 都 高兴 坏了Everyone were thrilled to hear the good news.
  • 这个 笑话 让 我们 都 坏了We really got a kick out of this joke.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5

{{Similar|Advanced degree complements}