Difference between revisions of "Complement "-zhao""

(more pinyin test, now with correct punctuation!)
Line 18: Line 18:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 宝宝 刚 睡 <em>着</em>。<span class='pinyin'>Bǎobǎo gāng shùi <em>zhāo</em>?</span> <span class="trans">The baby just fell asleep.</span>
+
* 宝宝 刚 睡 <em>着</em>。<span class='pinyin'>Bǎobǎo gāng shùi <em>zháo</em>.</span> <span class="trans">The baby just fell asleep.</span>
* 你 的 手机 找 <em>着</em> 了 吗?<span class='pinyin'>Nǐ de shǒujī zhǎo <em>zhāo</em> le ma?</span> <span class="trans">Did you find your cell phone?</span>
+
* 你 的 手机 找 <em>着</em> 了 吗?<span class='pinyin'>Nǐ de shǒujī zhǎo <em>zháo</em> le ma?</span> <span class="trans">Did you find your cell phone?</span>
* 火鸡 买 <em>着</em> 了 吗?<span class='pinyin'>Hǔojī mǎi <em>zhāo</em> le ma?</span> <span class="trans">Did you buy the turkey?</span>
+
* 火鸡 买 <em>着</em> 了 吗?<span class='pinyin'>Hǔojī mǎi <em>zháo</em> le ma?</span> <span class="trans">Did you buy the turkey?</span>
* 你 看 <em>着</em> 他 了 吗?<span class='pinyin'>Nǐ kān <em>zhāo</em> tā le ma?</span> 在 哪儿?<span class="trans">Did you see him? Where?</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 41: Line 40:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 晚上 我 <em>睡 不 着</em> 的 时候 就 看书。<span class='pinyin'>Wǎnshang wǒ <em>shùi bù zhāo</em> de shíhou jìu kàn shū.</span> <span class="trans">Last night, when I wasn't able to get to sleep, I read a book.</span>
+
* 晚上 我 <em>睡 不 着</em> 的 时候 就 看书。<span class='pinyin'>Wǎnshang wǒ <em>shùi bù zháo</em> de shíhou jìu kàn shū.</span> <span class="trans">Last night, when I wasn't able to get to sleep, I read a book.</span>
* 我 的 手机 <em>找 不 着</em> 了。<span class='pinyin'>Wǒ de shǒujī <em>zhǎo bù zhāo</em> le.</span> <span class="trans">I wasn't able to find my cell phone.</span>
+
* 我 的 手机 <em>找 不 着</em> 了。<span class='pinyin'>Wǒ de shǒujī <em>zhǎo bù zháo</em> le.</span> <span class="trans">I wasn't able to find my cell phone.</span>
* 这么 晚 了,能 <em>买 得 着</em> 吗?<span class='pinyin'>Zhème wǎn lenéng <em>mǎi dé zhāo</em> ma?</span> <span class="trans">It's so late, could you buy it?</span>
+
* 这么 晚 了,能 <em>买 得 着</em> 吗?<span class='pinyin'>Zhème wǎn le, néng <em>mǎi dé zháo</em> ma?</span> <span class="trans">It's so late already, can you buy it?</span>
* 你 <em>看 得 着</em> 他 吗?<span class='pinyin'>Nǐ <em>kān dé zhāo</em> tā ma?</span> 他 在 哪儿?<span class="trans">Were you able to see him? Where is he?</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:33, 12 May 2014

Chinese-grammar-wiki-zhe.jpg


When used as a resultative complement, 着 (zháo) expresses that the action has reached it's purpose or has had an outcome. It can also be used as a potential complement, meaning "able to".

Resultative Complement

Structure

All you have to do is put 着 after the verb. Remember that it should be something that you can reach or achieve. It could be a purpose, or it can be producing an outcome or an influence.

Verb + 着

Examples

  • 宝宝 刚 睡 Bǎobǎo gāng shùi zháo. The baby just fell asleep.
  • 你 的 手机 找 了 吗?Nǐ de shǒujī zhǎo zháo le ma? Did you find your cell phone?
  • 火鸡 买 了 吗?Hǔojī mǎi zháo le ma? Did you buy the turkey?

Potential Complement

Structure

Verb + 得/不 + 着

When used with 得 (or 不) 住 functions as a potential complement , and denotes that one's one's ability is up (or not) to the task in question. This is like saying "(verb) able to reach" or “(verb) not able to reach"

Examples

  • 晚上 我 睡 不 着 的 时候 就 看书。Wǎnshang wǒ shùi bù zháo de shíhou jìu kàn shū. Last night, when I wasn't able to get to sleep, I read a book.
  • 我 的 手机 找 不 着 了。Wǒ de shǒujī zhǎo bù zháo le. I wasn't able to find my cell phone.
  • 这么 晚 了,能 买 得 着 吗?Zhème wǎn le, néng mǎi dé zháo ma? It's so late already, can you buy it?

See also

Sources and further reading

Books

HSK5