Difference between revisions of "Expressing "again" in the future with "zai""

Line 3: Line 3:
 
While 又 (yòu) is used for [[Again in the past with "you"|"again" in the past]], 再 (zài) is used for "again" in the future. That is, 再 is used when something has happened once and it ''will'' happen again.  
 
While 又 (yòu) is used for [[Again in the past with "you"|"again" in the past]], 再 (zài) is used for "again" in the future. That is, 再 is used when something has happened once and it ''will'' happen again.  
  
== 再 Used as "Again" ==
+
== 再 as "Again" ==
  
 
The basic structure for using the ''future'' "again" is:
 
The basic structure for using the ''future'' "again" is:
Line 10: Line 10:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
Subj. + 再 + Verb Phrase
 
Subj. + 再 + Verb Phrase
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 22: Line 20:
 
*请 <em>再</em> 说 一 遍 。<span class="pinyin">Qǐng <em>zài</em> shuō yī biàn.</span><span class="trans">Say it again, please.</span>
 
*请 <em>再</em> 说 一 遍 。<span class="pinyin">Qǐng <em>zài</em> shuō yī biàn.</span><span class="trans">Say it again, please.</span>
 
*我 想 <em>再</em> 看 一 遍 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>zài</em> kàn yībiàn.</span><span class="trans">I want to watch it again.</span>
 
*我 想 <em>再</em> 看 一 遍 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>zài</em> kàn yībiàn.</span><span class="trans">I want to watch it again.</span>
*<em>再</em> 试 一下 <span class="pinyin">Nǐ <em>zài</em> shì yīxià.</span><span class="trans">Try it again.</span>
+
*我 可以 <em>再</em> 试 一下 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>zài</em> shì yīxià ma?</span><span class="trans">Can I try it again?</span>
*你 可以 帮 我 <em>再</em> 下 吗?<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ bāng wǒ <em>zài</em> wèn yīxià ma?</span><span class="trans">Can you ask for me one more time?</span>
+
*我 希望 能 <em>再</em> 回去 次 。<span class="trans">I hope that I can go back there again.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 29: Line 27:
 
In fact, this structure is present in one of the most common Chinese phrases: "再见!" In this case, it literally means "See you again!"
 
In fact, this structure is present in one of the most common Chinese phrases: "再见!" In this case, it literally means "See you again!"
  
== 再 Used as "Another" or "Some More" ==
+
== 再 as "Another" or "Some More" ==
  
 
The English word "another" is often avoided altogether by using 再.
 
The English word "another" is often avoided altogether by using 再.
Line 36: Line 34:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Subj. + 再 + Verb-Obj.
Subj. + 再 + Verb Phrase
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 45: Line 41:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>再</em> 吃 一点。<span class="pinyin"><em>Zài</em> chī yī diǎn.</span><span class="trans">Eat more.</span>
+
*<em>再</em> 吃 一点 。<span class="pinyin"><em>Zài</em> chī yī diǎn.</span><span class="trans">Eat more.</span>
* 我们 <em>再</em> 找 一 个 人 吧。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> zhǎo yī gè rén ba.</span><span class="trans">Let's find another person.</span>
+
*服务员 ,<em>再</em> 来 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> zhǎo yī gè rén ba.</span><span class="trans">Let's find another person.</span>
* 我们 <em>再</em> 等 他 五 分钟 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> děng tā wǔ fēnzhōng ba.</span><span class="trans">Let's wait for him five more minutes.</span>
+
*我们 <em>再</em> 等 他 五 分钟 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> děng tā wǔ fēnzhōng.</span><span class="trans">Let's wait for him five more minutes.</span>
* 你 <em>再</em> 给 我 五十 块。<span class="pinyin">Nǐ <em>zài</em> gěi wǒ wǔshí kuài.</span><span class="trans">Give me fifty more kuai.</span>
+
*你 <em>再</em> 给 我 五十 块 。<span class="pinyin">Nǐ <em>zài</em> gěi wǒ wǔshí kuài.</span><span class="trans">Give me fifty more kuai.</span>
* 我们 <em>再</em> 给 她 一点 时间 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> gěi tā yīdiǎn shíjiān.</span><span class="trans">We'll give her a little more time.</span>
+
*他 问 我们 能 不 能 <em>再</em> 给 他 几 天 时间 。<span class="pinyin">Tā wèn wǒmen néng bù néng <em>zài</em> gěi tā jǐ tiān shíjiān.</span><span class="trans">He asked if we can give him a little more time.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== 再 Used as "Continuous Action" ==
+
== 再 as "Continuous Action" ==
  
 
Here 再 is similar to the English "for a while longer" or "keep [going/doing]."
 
Here 再 is similar to the English "for a while longer" or "keep [going/doing]."
Line 60: Line 56:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
Subj. + 再 + Verb Phrase
 
Subj. + 再 + Verb Phrase
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 69: Line 63:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>再</em> 找 找。<span class="pinyin"><em>Zài</em> zhǎozhao.</span><span class="trans">Keep looking a little bit.</span>
+
*<em>再</em> 找 找 。<span class="pinyin"><em>Zài</em> zhǎozhao.</span><span class="trans">Keep looking a little bit.</span>
* <em>再</em> 等 等 他 吧。<span class="pinyin"><em>Zài</em> děngdeng tā ba.</span><span class="trans">Keep waiting for him for a little while.</span>
+
*<em>再</em> 等 等 他 吧 。<span class="pinyin"><em>Zài</em> děngdeng tā ba.</span><span class="trans">Keep waiting for him for a little while.</span>
* 时间 还 早,<em>再</em> 玩 一会儿 吧。<span class="pinyin">Shíjiān hái zǎo, <em>zài</em> wán yīhuǐ'er ba.</span><span class="trans">It's still early. Let's keep playing for a while.</span>
+
*时间 还 早,<em>再</em> 玩 一会儿 吧 。<span class="pinyin">Shíjiān hái zǎo, <em>zài</em> wán yīhuǐ'er ba.</span><span class="trans">It's still early. Let's keep playing for a while.</span>
* 现在 才 六 点 半,我 想 <em>再</em> 睡 一会儿。<span class="pinyin">Xiànzài cái liù diǎn bàn, wǒ xiǎng <em>zài</em> shuì yīhuǐ'er.</span><span class="trans">It's only 6:30. I want to sleep a little longer.</span>
+
*现在 才 六 点 半,我 想 <em>再</em> 睡 一会儿 。<span class="pinyin">Xiànzài cái liù diǎn bàn, wǒ xiǎng <em>zài</em> shuì yīhuǐ'er.</span><span class="trans">It's only 6:30. I want to sleep a little longer.</span>
* 你们 想 不 想 <em>再</em> 休息 一会儿?<span class="pinyin">Nǐmen xiǎng bu xiǎng <em>zài</em> xiūxi yīhuǐ'er? </span><span class="trans">Do you guys want to rest for a little longer? </span>
+
*你们 想 不 想 <em>再</em> 休息 一会儿 ?<span class="pinyin">Nǐmen xiǎng bu xiǎng <em>zài</em> xiūxi yīhuǐ'er? </span><span class="trans">Do you guys want to rest for a little longer? </span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 02:19, 4 September 2017

While 又 (yòu) is used for "again" in the past, 再 (zài) is used for "again" in the future. That is, 再 is used when something has happened once and it will happen again.

再 as "Again"

The basic structure for using the future "again" is:

Structure

Subj. + 再 + Verb Phrase

Examples

  • 我 明天 来 。Wǒ míngtiān zài lái.I'll come again tomorrow.
  • 说 一 遍 。Qǐng zài shuō yī biàn.Say it again, please.
  • 我 想 看 一 遍 。Wǒ xiǎng zài kàn yībiàn.I want to watch it again.
  • 我 可以 试 一下 吗 ?zài shì yīxià ma?Can I try it again?
  • 我 希望 能 回去 一 次 。I hope that I can go back there again.

In fact, this structure is present in one of the most common Chinese phrases: "再见!" In this case, it literally means "See you again!"

再 as "Another" or "Some More"

The English word "another" is often avoided altogether by using 再.

Structure

Subj. + 再 + Verb-Obj.

Examples

  • 吃 一点 。Zài chī yī diǎn.Eat more.
  • 服务员 , 来 。Wǒmen zài zhǎo yī gè rén ba.Let's find another person.
  • 我们 等 他 五 分钟 。Wǒmen zài děng tā wǔ fēnzhōng.Let's wait for him five more minutes.
  • 给 我 五十 块 。zài gěi wǒ wǔshí kuài.Give me fifty more kuai.
  • 他 问 我们 能 不 能 给 他 几 天 时间 。Tā wèn wǒmen néng bù néng zài gěi tā jǐ tiān shíjiān.He asked if we can give him a little more time.

再 as "Continuous Action"

Here 再 is similar to the English "for a while longer" or "keep [going/doing]."

Structure

Subj. + 再 + Verb Phrase

Examples

  • 找 找 。Zài zhǎozhao.Keep looking a little bit.
  • 等 等 他 吧 。Zài děngdeng tā ba.Keep waiting for him for a little while.
  • 时间 还 早, 玩 一会儿 吧 。Shíjiān hái zǎo, zài wán yīhuǐ'er ba.It's still early. Let's keep playing for a while.
  • 现在 才 六 点 半,我 想 睡 一会儿 。Xiànzài cái liù diǎn bàn, wǒ xiǎng zài shuì yīhuǐ'er.It's only 6:30. I want to sleep a little longer.
  • 你们 想 不 想 休息 一会儿 ?Nǐmen xiǎng bu xiǎng zài xiūxi yīhuǐ'er? Do you guys want to rest for a little longer?

See Also

Sources and further reading

Books

Websites