Difference between revisions of "Expressing "although" with "jinguan""

m (Text replace - "{{#seo:keywords={{SEO Keywords}}}}" to " ")
m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
 
  
 
尽管 (jǐnguǎn)  means "although", and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "even though".  
 
尽管 (jǐnguǎn)  means "although", and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "even though".  

Revision as of 05:09, 26 November 2013

尽管 (jǐnguǎn) means "although", and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "even though".

Structure

尽管 A,还是/仍然 B

Examples

  • 尽管领导 今天 不 来,可 我们 还是 不 能 懈怠。Even though the leaders aren't coming today, we still can't be lazy.
  • 体育馆 正在 着火, 尽管 很 危险,消防员 却 还是 奋不顾身 地 冲了 进去。Even though the building is burning, and very dangerous, the firefighters are still bravely running in to fight it.
  • 尽管 失败 了 好几次,可 他 仍然 想 创业。Even though he's failed many times, he still wants to start a business.

可 or 却 can be added before 还是 or 仍然 to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.

See also

Sources and further reading

Books