Difference between revisions of "Expressing "although" with "jinguan""

m (Text replace - "{{Grammar Box}}" to "{{Grammar Box}}{{#seo:keywords={{SEO Keywords}}}} ")
m (Text replacement - "kùnnán" to "kùnnan")
 
(36 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}{{#seo:keywords={{SEO Keywords}}}}
+
{{Grammar Box}}  
 +
尽管 (jǐnguǎn)  means "although," and is a little stronger than [[Expressing "although" with "suiran" and "danshi"|虽然]], perhaps more like "despite" or "even though" in English.
  
 +
== Structure ==
  
尽管 (jǐnguǎn) means "although", and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "even though".  
+
<div class="jiegou">
 +
尽管⋯⋯ ,(可是 / 但是 +) Subj. + 还是⋯⋯
 +
</div>
  
==Structure==
+
可是 or 但是 can be added to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.
  
<div class="jiegou">
+
== Examples ==
尽管 A,还是/仍然 B
 
</div>
 
  
==Examples==
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>尽管</em>领导 今天 来,可 我们 还是 不 能 懈怠。<span class="trans">Even though the leaders aren't coming today, we still can't be lazy.</span>
+
 
* 体育馆 正在 着火, <em>尽管</em> 很 危险,消防员 却 还是 奋不顾身 地 冲了 进去。<span class="trans">Even though the building is burning, and very dangerous, the firefighters are still bravely running in to fight it.</span>
+
*<em>尽管</em> 很 多 人 批评 他 ,他 <strong>还是</strong>  坚持 这么 做。<span class="pinyin"><em>Jǐnguǎn</em> hěn duō rén pīpíng tā, tā <strong>háishì</strong> jiānchí zhème zuò.</span><span class="trans">Despite the fact that many people criticize him, he still insists on doing it.</span>
* <em>尽管</em> 失败 好几次,可 他 仍然 想 创业。<span class="trans">Even though he's failed many times, he still wants to start a business.</span>
+
*<em>尽管</em> 老板 最近 在 ,我们 <strong>还是</strong> 不 能 偷懒。<span class="pinyin"><em>Jǐnguǎn</em> lǎobǎn zuìjìn bù zài, wǒmen <strong>háishì</strong> bù néng tōulǎn.</span><span class="trans">Despite the fact that the boss hasn't been around lately, we still can't get lazy.</span>
 +
*<em>尽管</em> 困难 很 多 ,<strong>但是</strong> 我们 不能 放弃。<span class="pinyin"><em>Jǐnguǎn</em> kùnnan hěn duō, <strong>dànshì</strong> wǒmen bù néng fàngqì.</span><span class="trans">Even though there are many difficulties, we can't just give up.</span>
 +
*<em>尽管</em> 生气 ,<strong>但是</strong> 我 没 发脾气。<span class="pinyin"><em>Jǐnguǎn</em> wǒ hěn shēngqì, <strong>dànshì</strong> wǒ méi fā píqì.</span><span class="trans">Even though I was angry, I didn't lose my temper.</span>
 +
*<em>尽管</em> 警察 已经 找到 了 一些 证据 ,<strong>但是</strong> 他们 <strong>还是</strong> 不能 抓 那个 嫌疑人。<span class="pinyin"><em>Jǐnguǎn</em> jǐngchá yǐjīng zhǎodào le yīxiē zhèngjù, <strong>dànshì</strong> tāmen <strong>háishì</strong> bù néng zhuā nàge xiányírén.</span><span class="trans">Even though the police have already found some evidence, they still can't arrest the suspect.</span>
 +
*<em>尽管</em> 他 的 书 很 有 争议 ,<strong>但</strong> 它 <strong>还是</strong> 出版 了。<span class="pinyin"><em>Jǐnguǎn</em> tā de shū hěn yǒu zhēngyì, <strong>dàn</strong> tā <strong>háishì</strong> chūbǎn le.</span><span class="trans">Even though his book is very controversial, it was still published.</span>
 +
*<em>尽管</em> 当时 很 危险 ,消防员 <strong>还是</strong> 勇敢 地 冲 进去。<span class="pinyin">Jǐnguǎn dāngshí hěn wēixiǎn, xiāofángyuán <strong>háishì</strong> yǒnggǎn de chōng le jìnqù.</span><span class="trans">Even though it was very dangerous, the firefighters still bravely charged right in.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
可 or 却 can be added before 还是 or 仍然 to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.
+
== A Note on Pronunciation ==
 +
 
 +
You may hear the word 尽管 pronounced as both "jǐnguǎn" and "jìnguǎn." Although "jǐnguǎn" is technically correct and "jìnguǎn" is incorrect, many educated native speakers will pronounce 尽量 exclusively as "jìnguǎn."
  
 
==See also==
 
==See also==
 +
 
*[["Although" with "suiran" and "danshi"]]
 
*[["Although" with "suiran" and "danshi"]]
 
*[["Not… But Rather…" with "er shi"]]
 
*[["Not… But Rather…" with "er shi"]]
Line 27: Line 37:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (p. 206) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 4上|19}}
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|206}}
 +
{{Source|卓越汉语-公司实战篇|5}}
 +
 
 +
=== Websites ===
 +
 
 +
* [https://resources.allsetlearning.com/chinese/pronunciation/Pronunciation_variant Pronunciation variant (尽管)]
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|尽管|B2|尽管……,但是……|<em>尽管</em> 我 很 生气 ,<em>但是</em> 还是 控制 住 了。|grammar point|ASGW863F}}
+
{{HSK|HSK4}}
 +
{{Basic Grammar|尽管|B2|尽管⋯⋯,但是⋯⋯|<em>尽管</em> 我 很 生气 ,<em>但是</em>  
 +
我 没 发脾气 。|grammar point|ASGW863F}}
 
{{Rel char|但是}}
 
{{Rel char|但是}}
{{Rel char|}}
+
{{Rel char|还是}}
 
{{Similar|"Although" with "suiran" and "danshi"}}
 
{{Similar|"Although" with "suiran" and "danshi"}}
 
{{Similar|"Not… But Rather…" with "er shi"}}
 
{{Similar|"Not… But Rather…" with "er shi"}}
{{Similar|"Not… But Rather…" with "er shi"}}
+
{{Structure|"But" Statements}}
 +
{{Used for|Connecting ideas}}
 
{{Used for|Contrasting}}
 
{{Used for|Contrasting}}
{{Structure|"But" Statements}}
 
 
{{Translation|although}}
 
{{Translation|although}}
{{Translation|but}}
+
{{Translation|despite}}

Latest revision as of 03:10, 17 December 2020

尽管 (jǐnguǎn) means "although," and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "despite" or "even though" in English.

Structure

尽管⋯⋯ ,(可是 / 但是 +) Subj. + 还是⋯⋯

可是 or 但是 can be added to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.

Examples

  • 尽管 很 多 人 批评 他 ,他 还是 坚持 这么 做。Jǐnguǎn hěn duō rén pīpíng tā, tā háishì jiānchí zhème zuò.Despite the fact that many people criticize him, he still insists on doing it.
  • 尽管 老板 最近 不 在 ,我们 还是 不 能 偷懒。Jǐnguǎn lǎobǎn zuìjìn bù zài, wǒmen háishì bù néng tōulǎn.Despite the fact that the boss hasn't been around lately, we still can't get lazy.
  • 尽管 困难 很 多 ,但是 我们 不能 放弃。Jǐnguǎn kùnnan hěn duō, dànshì wǒmen bù néng fàngqì.Even though there are many difficulties, we can't just give up.
  • 尽管 我 很 生气 ,但是 我 没 发脾气。Jǐnguǎn wǒ hěn shēngqì, dànshì wǒ méi fā píqì.Even though I was angry, I didn't lose my temper.
  • 尽管 警察 已经 找到 了 一些 证据 ,但是 他们 还是 不能 抓 那个 嫌疑人。Jǐnguǎn jǐngchá yǐjīng zhǎodào le yīxiē zhèngjù, dànshì tāmen háishì bù néng zhuā nàge xiányírén.Even though the police have already found some evidence, they still can't arrest the suspect.
  • 尽管 他 的 书 很 有 争议 ,还是 出版 了。Jǐnguǎn tā de shū hěn yǒu zhēngyì, dànháishì chūbǎn le.Even though his book is very controversial, it was still published.
  • 尽管 当时 很 危险 ,消防员 还是 勇敢 地 冲 了 进去。Jǐnguǎn dāngshí hěn wēixiǎn, xiāofángyuán háishì yǒnggǎn de chōng le jìnqù.Even though it was very dangerous, the firefighters still bravely charged right in.

A Note on Pronunciation

You may hear the word 尽管 pronounced as both "jǐnguǎn" and "jìnguǎn." Although "jǐnguǎn" is technically correct and "jìnguǎn" is incorrect, many educated native speakers will pronounce 尽量 exclusively as "jìnguǎn."

See also

Sources and further reading

Books

Websites