Difference between revisions of "Expressing "always" with "conglai""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 她 <em>从来 都</em> 这样,自私 得 很 。<span class="pinyin">Tā <em>cónglái dōu</em> zhèyàng, zìsī de hěn.</span><span class="trans">She's always been like that, very selfish.</span>
+
*我 <em>从来 都</em> 一个人 住,已经 习惯 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>cónglái dōu</em> yīgèrén zhù, yǐjīng xíguàn le.</span><span class="trans">I have always lived alone; I'm used to it already.</span>
* <em>从来 都</em> 一个人,已经 习惯 了。<span class="pinyin"><em>cónglái dōu</em> yīgè rén, yǐjīng xíguànle.</span><span class="trans">I have always been alone; I'm used to it already.</span>
+
*她 <em>从来 都</em> 这么 自私 。<span class="pinyin">Tā <em>cónglái dōu</em> zhème zìsī.</span><span class="trans">She's always been this selfish.</span>
* 他 的 电影 <em>从来 都</em> 是 最 受欢迎  的 。<span class="pinyin">Tā de diànyǐng shì <em>cónglái dōu</em> zuì shòuhuānyíng de.</span><span class="trans">His movies are always the most popular ones.</span>
+
*我们 下棋,他<em>从来 都</em> 是 赢 的。<span class="pinyin">Wǒmen xiàqí, tā <em>cónglái dōu</em> shì yíng de.</span><span class="trans">He always wins when we play chess.</span>
* 成功 <em>从来 都</em> 是 要 靠 自己 努力 的。<span class="pinyin"> Chénggōng <em>cónglái dōu</em> shì yào kào zìjǐ nǔlì de.</span><span class="trans">Success always depends on one's own efforts.</span>
+
*他 说话 <em>从来 都</em> 是 很 大声 的。<span class="trans">He always speaks very loudly.</span>
* 生活 <em>从来 都</em> 不 公平。<span class="pinyin"> Shēnghuó <em>cónglái dōu</em> bù gōngpíng.</span><span class="trans">Life is always unfair.</span>
+
*生活 <em>从来 都</em> 不 容易。<span class="pinyin"> Shēnghuó <em>cónglái dōu</em> bù róngyì.</span><span class="trans">Life is always hard.</span>
 +
*他 的 电影 <em>从来 都</em> 是 最 受欢迎  的 。<span class="pinyin">Tā de diànyǐng <em>cónglái dōu</em> shì zuì shòuhuānyíng de.</span><span class="trans">His movies are always the most popular ones.</span>
 +
*成功 <em>从来 都</em> 是 要 靠 自己 努力 的。<span class="pinyin"> Chénggōng <em>cónglái dōu</em> shì yào kào zìjǐ nǔlì de.</span><span class="trans">Success always depends on one's own efforts.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:21, 19 June 2017

Although perhaps more often used in the negative to mean "never," 从来 (cónglái) can be used with (dōu) to mean "always" or "have always (done)."

Structure

Without the negative adverbs 不 and 没, 从来 takes on the meaning of "always." (Literally, 从来 means something like "from the beginning," although no one is really thinking that phrase when they use it.) When used in the positive, though, it is customary to put the adverb 都 after the 从来.

Subj. + 从来 + 都 + Verb Phrase

Examples

  • 从来 都 一个人 住,已经 习惯 了。cónglái dōu yīgèrén zhù, yǐjīng xíguàn le.I have always lived alone; I'm used to it already.
  • 从来 都 这么 自私 。cónglái dōu zhème zìsī.She's always been this selfish.
  • 我们 下棋,他从来 都 是 赢 的。Wǒmen xiàqí, tā cónglái dōu shì yíng de.He always wins when we play chess.
  • 他 说话 从来 都 是 很 大声 的。He always speaks very loudly.
  • 生活 从来 都 不 容易。 Shēnghuó cónglái dōu bù róngyì.Life is always hard.
  • 他 的 电影 从来 都 是 最 受欢迎 的 。Tā de diànyǐng cónglái dōu shì zuì shòuhuānyíng de.His movies are always the most popular ones.
  • 成功 从来 都 是 要 靠 自己 努力 的。 Chénggōng cónglái dōu shì yào kào zìjǐ nǔlì de.Success always depends on one's own efforts.

See Also

Sources and further reading

Books

Websites