Difference between revisions of "Expressing "be going to" with "yao""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>要</em> 去 吃饭,你 吗?  <span class="trans">I am going to go eat, do you want to go.</span>
+
* 我 <em>要</em> 去 吃饭 , 你 吗 ? <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> qù chīfàn, nǐ qù ma?</span> <span class="trans">I am going to go eat. Do you want to go?</span>
* 星期天 我 <em>要</em> 去 北京。<span class="trans">I am going to Beijing on Sunday.</span>
+
* 星期天 我 <em>要</em> 去 北京 。 <span class="pinyin">Xīngqītiān wǒ <em>yào</em> qù Běijīng.</span> <span class="trans">I am going to Beijing on Sunday.</span>
* 我 <em>要</em> 学 中文。<span class="trans">I am going to learn Chinese.</span>
+
* 我 <em>要</em> 学 中文 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> xué Zhōngwén.</span><span class="trans">I am going to learn Chinese.</span>
* 我 <em>要</em> 去 中国 工作。<span class="trans">I am going to China to work.</span>
+
* 我 <em>要</em> 去 中国 工作 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> qù Zhōnggúo gōngzùo.</span><span class="trans">I am going to China to work.</span>
* 我 <em>要</em> 给 妈妈 电话。<span class="trans">I am going to call my mom.</span>
+
* 我 <em>要</em> 给 妈妈 电话 。  <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> gěi māma diànhuà.</span> <span class="trans">I am going to call my mom.</span>
* 我 <em>要</em> 去 洗手间。<span class="trans">I am going to the bathroom.</span>
+
* 我 <em>要</em> 去 洗手间 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> qù xǐshǒujiān.</span> <span class="trans">I am going to the bathroom.</span>
* 不好意思,我 <em>要</em> 出去 一 下。<span class="trans">Pardon me, I am going out real quick.</span>
+
* 不好意思 , 我 <em>要</em> 出去 一 下 。 <span class="pinyin">Bùhǎoyìsi, wǒ <em>yào</em> chūqù yī xià.</span><span class="trans">Pardon me, I am going out real quick.</span>
* 我 <em>要</em> 买 一 个 iPhone。<span class="trans">I am going to buy an iPhone.</span>
+
* 我 <em>要</em> 买 一 个 iPhone 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> mǎi yī gè iPhone.</span><span class="trans">I am going to buy an iPhone.</span>
* 我 <em>要</em> 做 咖啡,你 吗?<span class="trans">I am going to make coffee, do you want to drink some?</span>
+
* 我 <em>要</em> 做 咖啡 , 你 吗 ? <span class="pinyin">Wǒ <em>yào</em> zùo kāfēi, nǐ hē ma?</span> <span class="trans">I am going to make coffee, do you want to drink some?</span>
* 下班 以后 你 <em>要</em> 去 哪里?<span class="trans">Where are you going after work?</span>
+
* 下班 以后 你 <em>要</em> 去 哪里 ? <span class="pinyin">Xiàbān yǐhòu nǐ <em>yào</em> qù nǎlǐ?</span> <span class="trans">Where are you going after work?</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 01:55, 16 September 2014

The auxiliary verb 要 (yào) has a lot of meanings, and here we'll tackle the "be going to" meaning. This can be confusing at first, dealing with the multiple meanings of 要 (yào), but stick with it!

Structure

The idea behind this usage of 要 (yào) is that someone is "planning to" or "going to" or "preparing to" do something. It's not that they just want to, or have to, it's that they fully expect to do it. It's in their plan.

Subject + 要 + Verb

Examples

  • 去 吃饭 , 你 去 吗 ? yào qù chīfàn, nǐ qù ma? I am going to go eat. Do you want to go?
  • 星期天 我 去 北京 。 Xīngqītiān wǒ yào qù Běijīng. I am going to Beijing on Sunday.
  • 学 中文 。 yào xué Zhōngwén.I am going to learn Chinese.
  • 去 中国 工作 。 yào qù Zhōnggúo gōngzùo.I am going to China to work.
  • 给 妈妈 电话 。 yào gěi māma diànhuà. I am going to call my mom.
  • 去 洗手间 。 yào qù xǐshǒujiān. I am going to the bathroom.
  • 不好意思 , 我 出去 一 下 。 Bùhǎoyìsi, wǒ yào chūqù yī xià.Pardon me, I am going out real quick.
  • 买 一 个 iPhone 。 yào mǎi yī gè iPhone.I am going to buy an iPhone.
  • 做 咖啡 , 你 喝 吗 ? yào zùo kāfēi, nǐ hē ma? I am going to make coffee, do you want to drink some?
  • 下班 以后 你 去 哪里 ? Xiàbān yǐhòu nǐ yào qù nǎlǐ? Where are you going after work?

要 and 想

Instead of using 要 (yào) it is also possible to use the word 想 (xiǎng). These two words are both modal verbs and are largely interchangeable, and both generally mean "to want." The only difference worth mentioning is that 要 (yào) is often used when it is something you want to/need to do, and plan to take action on. It can sound a bit more demanding (and less polite). 想 (xiǎng) is often used as an idea of one's mind, that you may or may not take action on. You can think of it as meaning "would like to."

Examples

  • 喝 咖啡 。 (I am going to get my hands on some coffee)yào hē kāfēi.I want to drink coffee.
  • 喝 咖啡 。 (I want to drink a cup of coffee, but may or may not act on that)xiǎng hē kāfēi.I'd like to drink coffee.
  • 吃 什么 ? yào chī shénme? What do you want to eat?
  • 吃 什么 ? xiǎng chī shénme? What would you like to eat?

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries