Difference between revisions of "Expressing "both A and B" with "you""

Line 26: Line 26:
 
* 这里 的 咖啡 <em>又</em>  贵 <em>又</em> 难喝。<span class="pinyin">Zhèlǐ de kāfēi <em>yòu</em> guì <em>yòu</em> nánhē.</span><span class="trans">The coffee here is both expensive and bad-tasting.</span>
 
* 这里 的 咖啡 <em>又</em>  贵 <em>又</em> 难喝。<span class="pinyin">Zhèlǐ de kāfēi <em>yòu</em> guì <em>yòu</em> nánhē.</span><span class="trans">The coffee here is both expensive and bad-tasting.</span>
 
* 我家小狗 <em>又</em> 可爱 <em>又</em> 听话。<span class="pinyin">Wǒjiāgǒu <em>yòu</em> kě'ài <em>yòu</em> tīnghuà.</span><span class="trans">My family's dog is both cute and obedient.</span>
 
* 我家小狗 <em>又</em> 可爱 <em>又</em> 听话。<span class="pinyin">Wǒjiāgǒu <em>yòu</em> kě'ài <em>yòu</em> tīnghuà.</span><span class="trans">My family's dog is both cute and obedient.</span>
*  她 小时候 <em>又</em>  矮 <em>又</em> 瘦,现在 漂亮 多 了。<span class="pinyin">Zhè ge háizi <em>yòu</em> shòu <em>yòu</em> xiǎo.</span><span class="trans">She was both short and thin.Now she is much prettier.</span>
+
*  她 小时候 <em>又</em>  矮 <em>又</em> 瘦,现在 漂亮 多 了。<span class="pinyin">Tā xiǎoshíhou <em>yòu</em> ǎi <em>yòu</em> shòu.</span><span class="trans">She was both short and thin when she was young.Now she is much prettier.</span>
* 上海 的 冬天 <em>又</em> 冷 <em>又</em> 湿。<span class="pinyin"> Shànghǎi de dōngtiān <em>yòu</em>  lěng <em>yòu</em> shī.</span><span class="trans">He is both ugly and stupid.</span>
+
* 上海 的 冬天 <em>又</em> 冷 <em>又</em> 湿。<span class="pinyin"> Shànghǎi de dōngtiān <em>yòu</em>  lěng <em>yòu</em> shī.</span><span class="trans">Winter here in Shanghai is both cold and humid.</span>
  
  

Revision as of 02:18, 24 September 2015

In English, we often use descriptive words, and more than not, use multiple at a time. The character 又 (yòu) can be used to give two qualities or features to something. Using 又 (yòu) and the structure is like saying that something is "both ... and ... " in English.

Structure

The structure in Chinese is:

Subj. + 又 + Adj. 1 + 又 + Adj. 2

Unlike in English, the two words can't contrast in feeling. It is important to note they must both be bad or both be good.

Examples

  • 她 男朋友 帅。Tā nánpéngyou yòu gāo yòu shuài.Her boyfriend is both tall and handsome.
  • 这 个 房子 亮。Zhè ge fángzi yòuyòu liàng.This house is both big and bright.
  • 妈妈 的 头发 亮。Māma de tóufa yòu hēi yòu liàng.Mom's hair is both black and shiny.
  • 我姐姐 聪明 漂亮。Wǒjiějie yòu cōngmíng yòu piàoliang.My elder sister is both smart and beautiful。
  • 中国菜 便宜 好吃。Zhōngguó cài yòu piányi yòu hǎochī.Chinese food is both cheap and good-tasting.
  • 你们 老板 年轻 有钱。Nǐmen lǎobǎn yòu niánqīng yòu yǒu qián.Your boss is both young and rich.
  • 这里 的 咖啡 难喝。Zhèlǐ de kāfēi yòu guì yòu nánhē.The coffee here is both expensive and bad-tasting.
  • 我家小狗 可爱 听话。Wǒjiāgǒu yòu kě'ài yòu tīnghuà.My family's dog is both cute and obedient.
  • 她 小时候 瘦,现在 漂亮 多 了。Tā xiǎoshíhou yòu ǎi yòu shòu.She was both short and thin when she was young.Now she is much prettier.
  • 上海 的 冬天 湿。 Shànghǎi de dōngtiān yòu lěng yòu shī.Winter here in Shanghai is both cold and humid.


See also

Sources and further reading

Books