Difference between revisions of "Expressing "even if…" with "jiushi""

m (Text replacement - "……" to "⋯⋯")
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
就是 (jiùshì) is one of the many "even ifs." Like [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]] , [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]] and [[Expressing "Even if…" with "napa"|哪怕]] it is used to introduce a hypothetical statement, which can then disregarded with 也.
+
就是 (jiùshì) is one of the many "[[even if]]s." Like [[Expressing "Even if…" with "jishi"|即使]] , [[Expressing "Even if…" with "jiusuan"|就算]] and [[Expressing "Even if…" with "napa"|哪怕]] it is used to introduce a hypothetical statement, which can then disregarded with 也.
  
 
==Structure==
 
==Structure==
Line 12: Line 12:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*  <em>就是</em> 这 台 电脑 价格 上万,我  <em>也</em> 会 买。<span class="trans">Even if this computer's price is over 10,000 yuan, I'm still going to buy it.</span>
+
*  <em>就是</em> 这 台 电脑 价格 上万,我  <em>也</em> 会 买。<span class="pinyin"><em>Jiùshì</em> zhè tái diànnǎo jiàgé shàng wàn, wǒ  <em>yě</em> huì mǎi.</span><span class="trans">Even if this computer's price is over 10,000 yuan, I'm still going to buy it.</span>
*  <em>就是</em> 降温 了,我  <em>也</em> 要 穿 热裤,时尚 嘛!<span class="trans">Even if it's starting to get cooler, I'm still going to wear short shorts. It's the fad!</span>
+
*  <em>就是</em> 降温 了,我  <em>也</em> 要 穿 热裤,时尚 嘛!<span class="pinyin"> <em>Jiùshì</em> jiàngwēn le, wǒ  <em>yě</em> yào chuān rè kù, shíshàng ma!</span><span class="trans">Even if it's starting to get cooler, I'm still going to wear short shorts. It's the fad!</span>
*  <em>就是</em> 他 变成 一个 穷光蛋,我  <em>也</em> 愿意 跟 他 在 一起。<span class="trans">Even if he were penniless, I would still be willing to be with him.</span>
+
*  <em>就是</em> 他 变成 一个 穷光蛋,我  <em>也</em> 愿意 跟 他 在 一起。<span class="pinyin"><em>Jiùshì</em> tā biàn chéng yīgè qióngguāngdàn, wǒ  <em>yě</em> yuànyì gēn tā zài yīqǐ.</span><span class="trans">Even if he were penniless, I would still be willing to be with him.</span>
 +
*  <em>就是</em> 以后 会 失败,我  <em>也</em> 想 尝试。
 +
*  <em>就是</em> 你 告诉 我 答案 了,我 <em>也</em> 会 不想 作弊。
 +
*  <em>就是</em> 大家 都 同意 这个 方案,我 <em>也</em> 不会 同意的。
 +
*  <em>就是</em> 你 三十 岁了,在 妈妈 眼里,你 <em>也</em> 是 小孩子。
 +
* 我 <em>就是</em> 被 炒鱿鱼 了,我 <em>也</em> 不想 做 违法 的事情。
 +
*  <em>就是</em> 你 买 了 车,我 <em>也</em> 不会 嫁给 你的。
 +
*  <em>就是</em> 路上 没有 人,你 <em>也</em> 不 应该 闯 红灯。
 +
*  <em>就是</em> 你 生 我的 气,我 <em>也</em> 要 告诉 他 这件事。
 
</div>
 
</div>
  
Line 22: Line 30:
  
 
<ul>
 
<ul>
<li class="o">现在 <em>虽然</em> 是 高峰期,但 我 也 要 出去。</li>
+
<li class="o">现在 <em>虽然</em> 是 高峰期,但 我 也 要 出去。<span class="pinyin">Xiànzài <em>suīrán</em> shì gāofēng qī, dàn wǒ yě yào chūqù.</span><span class="trans">Although it's peak busy hours, I still want to go out.</span></li>
 
<li class="x">现在 <em>就是</em> 是 高峰期,我 也 要 出去。</li>
 
<li class="x">现在 <em>就是</em> 是 高峰期,我 也 要 出去。</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 39: Line 47:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)]] (pp. 153) [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)|153}}
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
Line 52: Line 60:
 
{{Used for|Expressing determination}}
 
{{Used for|Expressing determination}}
 
{{Used for|Indicating conditions}}
 
{{Used for|Indicating conditions}}
{{Translation|if}}
+
{{Translation|even if}}

Revision as of 03:45, 24 August 2020

就是 (jiùshì) is one of the many "even ifs." Like 即使 , 就算 and 哪怕 it is used to introduce a hypothetical statement, which can then disregarded with 也.

Structure

就是 + Hypothetical Statement + 也 + Action

Examples

  • 就是 这 台 电脑 价格 上万,我 会 买。Jiùshì zhè tái diànnǎo jiàgé shàng wàn, wǒ huì mǎi.Even if this computer's price is over 10,000 yuan, I'm still going to buy it.
  • 就是 降温 了,我 要 穿 热裤,时尚 嘛! Jiùshì jiàngwēn le, wǒ yào chuān rè kù, shíshàng ma!Even if it's starting to get cooler, I'm still going to wear short shorts. It's the fad!
  • 就是 他 变成 一个 穷光蛋,我 愿意 跟 他 在 一起。Jiùshì tā biàn chéng yīgè qióngguāngdàn, wǒ yuànyì gēn tā zài yīqǐ.Even if he were penniless, I would still be willing to be with him.
  • 就是 以后 会 失败,我 想 尝试。
  • 就是 你 告诉 我 答案 了,我 会 不想 作弊。
  • 就是 大家 都 同意 这个 方案,我 不会 同意的。
  • 就是 你 三十 岁了,在 妈妈 眼里,你 是 小孩子。
  • 就是 被 炒鱿鱼 了,我 不想 做 违法 的事情。
  • 就是 你 买 了 车,我 不会 嫁给 你的。
  • 就是 路上 没有 人,你 不 应该 闯 红灯。
  • 就是 你 生 我的 气,我 要 告诉 他 这件事。

Note that the clause used after 就是 must be hypothetical, otherwise 虽然 should be used:

  • 现在 虽然 是 高峰期,但 我 也 要 出去。Xiànzài suīrán shì gāofēng qī, dàn wǒ yě yào chūqù.Although it's peak busy hours, I still want to go out.
  • 现在 就是 是 高峰期,我 也 要 出去。

In the sentence above, it being rush hour is not a hypothetical statement, so it is incorrect to use 就是.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5