Difference between revisions of "Expressing "have to" with "budebu""

(Created page with "{{Grammar Box}} {{stub}} Category:**URGENT** 不得不 has a stronger tone than "必须(bìxū)" meaning "someone cannot help but do something." === Structure === <di...")
 
Line 4: Line 4:
 
[[Category:**URGENT**]]
 
[[Category:**URGENT**]]
  
不得不 has a stronger tone than "必须(bìxū)" meaning "someone cannot help but do something."
+
不得不 (bùdébù) has a stronger tone than "必须 (bìxū)" meaning "someone cannot help but do something."
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===

Revision as of 07:23, 8 February 2017

不得不 (bùdébù) has a stronger tone than "必须 (bìxū)" meaning "someone cannot help but do something."

Structure

Subj. + 不得不 + Verb

Examples

  • 我 感冒 的时候 一般 不 吃药,但是 这 次 很 严重,我 不得不 吃 药。I usually don't take medicine when I have cold. But it's very bad this time, and I have to take some pills.
  • 你 真的 太 厉害 了,我 不得不 承认。You are so good. I have to admit it.
  • 老板 很 讨厌 应酬,可是 她 不得不 去。The boss doesn't like to business socializing, but she has to go.
  • 不好意思,时间 有限,我 不得不 打断 你。I'm sorry. We have very limited time. I have to interrupt you.
  • 这些 情况 很 重要,我们 不得不 重视。The situation is very important. We have to take it very seriously.