Difference between revisions of "Expressing "have to" with "budebu""

Line 25: Line 25:
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
== See also ==
 +
 +
[[Category:B2 grammar points]]
 +
{{Basic Grammar|不得不|B2|Subj. + 不得不 + Verb|老板 很 讨厌 应酬,但是 她 <em>不得不</em> 去。|grammar point|}}
 +
{{Similar|Expressing "must" with "dei"}}
 +
{{Similar|Expressing determination with "feiyao" }}
 +
{{Used for|Expressing attitude}}
 +
{{POS|Adverbs}}
 +
{{Translation|have to}}

Revision as of 06:45, 10 February 2017

不得不 (bùdébù) has a stronger tone than "必须 (bìxū)" meaning "someone cannot help but do something."

Structure

Subj. + 不得不 + Verb

Examples

  • 我 感冒 的时候 一般 不 吃药 , 但是 这 次 很 严重 , 我 不得不 吃 药 。 Wǒ gǎnmào de shíhou yībān bù chīyào, dànshì zhè cì hěn yánzhòng, wǒ bùdébù chī yào. I usually don't take medicine when I have cold. But it's very bad this time, and I have to take some pills.
  • 你 真的 太 厉害 了 , 我 不得不 承认 。 Nǐ zhēnde tài lìhai le, wǒ bùdébù chéngrèn.You are so good. I have to admit it.
  • 老板 很 讨厌 应酬 , 可是 她 不得不 去 。 Lǎobǎn hěn tǎoyàn yìngchou, kěshì tā bùdébù qù.The boss doesn't like to business socializing, but she has to go.
  • 不好意思 , 时间 有限 , 我 不得不 打断 你 。 Bù hǎoyìsi, shíjiān yǒuxiàn, wǒ bùdébù dǎduàn nǐ. I'm sorry. We have very limited time. I have to interrupt you.
  • 这些 情况 很 重要 , 我们 不得不 重视 。 Zhèxiē qíngkuàng hěn zhòngyào wǒmen bùdébù zhòngshì. The situation is very important. We have to take it very seriously.

See also