Difference between revisions of "Expressing "have to" with "budebu""

 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
 
 
不得不 (bùdébù) has a stronger tone than 必须 (bìxū) meaning "someone cannot help but do something."
 
不得不 (bùdébù) has a stronger tone than 必须 (bìxū) meaning "someone cannot help but do something."
  
=== Structure ===
+
== Structure ==
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 9: Line 8:
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples ===
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
Line 22: Line 21:
 
* 我的 腿 受伤 了,我 <em>不得不</em> 退出 比赛。<span class="pinyin">Wǒ de tuǐ shòushāng le, wǒ <em>bùdébù</em> tuìchū bǐsài.</span><span class="trans">My leg was injured, so I had no choice but to drop out of the competition.</span>
 
* 我的 腿 受伤 了,我 <em>不得不</em> 退出 比赛。<span class="pinyin">Wǒ de tuǐ shòushāng le, wǒ <em>bùdébù</em> tuìchū bǐsài.</span><span class="trans">My leg was injured, so I had no choice but to drop out of the competition.</span>
 
* 小明 为了 买 新 手机 <em>不得不</em> 去 打工。<span class="pinyin">Xiǎo Míng wèile mǎi xīn shǒujī bùdébù qù dǎgōng.</span><span class="trans">In order to buy a new phone, Xiao Ming had to get a part time job.</span>
 
* 小明 为了 买 新 手机 <em>不得不</em> 去 打工。<span class="pinyin">Xiǎo Míng wèile mǎi xīn shǒujī bùdébù qù dǎgōng.</span><span class="trans">In order to buy a new phone, Xiao Ming had to get a part time job.</span>
* 我们 都 是 打工 的 , <em>不得不</em> 服从 公司 的 安排 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu shì dǎgōng de, <em>bùdébù</em> fúcóng gōngsī de ānpái.</span><span class="trans">We all work part time. We have to follow what the company has decided.</span>
+
* 我们 都 是 打工 的 , <em>不得不</em> 服从 公司 的 安排 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu shì dǎgōng de, <em>bùdébù</em> fúcóng gōngsī de ānpái.</span><span class="trans">We all employees here. We have to follow what the company has decided.</span>
 
</div>
 
</div>
 
== See also ==
 
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]

Latest revision as of 09:16, 14 January 2021

不得不 (bùdébù) has a stronger tone than 必须 (bìxū) meaning "someone cannot help but do something."

Structure

Subj. + 不得不 + Verb

Examples

  • 你 真的 太 厉害 了 , 我 不得不 承认 。Nǐ zhēn de tài lìhài le, wǒ bùdébù chéngrèn.You are so good. I have to admit it.
  • 为了 以后,我 不得不 努力 学习。Wèile yǐhòu, wǒ bùdébù nǔlì xuéxí.I must study hard for the future.
  • 电梯 又 坏了 , 我们 不得不 爬楼梯 。Diàntī yòu huài le, wǒmen bùdébù pá lóutī.The elevator is broken again. We have to take the stairs.
  • 你 真 会 说话 ,这一点 我们 不得不 佩服 。Nǐ zhēn huì shuōhuà, zhè yīdiǎn wǒmen bùdébù pèifú.You are quite the smooth talker. We can't help but admire that about you.
  • 不好意思 ,时间 有限 ,我 不得不 打断 你 。 Bù hǎoyìsi, shíjiān yǒuxiàn, wǒ bùdébù dǎduàn nǐ.I'm sorry, but time is very limited. I have to interrupt you.
  • 情况 紧急,我们 不得不 马上 想 个 主意。Qíngkuàng jǐnjí, wǒmen bùdébù mǎshàng xiǎng ge zhǔyi.It's an emergency situation. We must come up with something fast.
  • 因为 生病 的 关系,他 不得不 放弃 这 次 旅行。Yīnwèi shēngbìng de guānxì, tā bùdébù fàngqì zhè cì lǚxíng.Because he was sick, he had no choice but to give up this trip.
  • 我的 腿 受伤 了,我 不得不 退出 比赛。Wǒ de tuǐ shòushāng le, wǒ bùdébù tuìchū bǐsài.My leg was injured, so I had no choice but to drop out of the competition.
  • 小明 为了 买 新 手机 不得不 去 打工。Xiǎo Míng wèile mǎi xīn shǒujī bùdébù qù dǎgōng.In order to buy a new phone, Xiao Ming had to get a part time job.
  • 我们 都 是 打工 的 , 不得不 服从 公司 的 安排 。Wǒmen dōu shì dǎgōng de, bùdébù fúcóng gōngsī de ānpái.We all employees here. We have to follow what the company has decided.