Difference between revisions of "Expressing "mistakenly think that" with "yiwei""

Line 22: Line 22:
 
*你 <em>以为</em> 你 是 老大 吗 ?<span class="trans">Do you think you are the boss here?</span>
 
*你 <em>以为</em> 你 是 老大 吗 ?<span class="trans">Do you think you are the boss here?</span>
 
*很多 人 都 <em>以为</em> 我 二十 几 岁 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu <em>yǐwéi</em> wǒ èrshí jǐ suì.</span><span class="trans">Many people thought I'm in my twenties.</span>
 
*很多 人 都 <em>以为</em> 我 二十 几 岁 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu <em>yǐwéi</em> wǒ èrshí jǐ suì.</span><span class="trans">Many people thought I'm in my twenties.</span>
*我 <em>以为</em> 你俩 分手 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yǐwéi</em> nǐ liǎ fēnshǒu le.</span><span class="trans">I thought you two broke up.</span>
+
*我 <em>以为</em> 你们 分手 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yǐwéi</em> nǐmen fēnshǒu le.</span><span class="trans">I thought you guys broke up.</span>
*我们 都 <em>以为</em> 你 生气 了 。<span class="pinyin"><em>yǐwéi</em> tā de xínglǐ méiyǒu nàme zhòng.</span><span class="trans">I thought her luggage wouldn't be that heavy.</span>
+
*我们 都 <em>以为</em> 你 生气 了 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>yǐwéi</em> nǐ shēngqì le.</span><span class="trans">We all thought you were angry.</span>
*你 <em>以为</em> 全 世界 都 跟 你 一样 有钱 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>yǐwéi</em> quán shìjiè dōu gēn nǐ yīyàng yǒuqián?</span><span class="trans">You thought .</span>
+
*你 <em>以为</em> 全 世界 都 跟 你 一样 有钱 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>yǐwéi</em> quán shìjiè dōu gēn nǐ yīyàng yǒuqián?</span><span class="trans">You thought .</span>
 
*我 <em>以为</em> 你俩 分手 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yǐwéi</em> nǐ liǎ fēnshǒu le.</span><span class="trans">I thought you two broke up.</span>
 
*我 <em>以为</em> 你俩 分手 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yǐwéi</em> nǐ liǎ fēnshǒu le.</span><span class="trans">I thought you two broke up.</span>
 
*你 这样 说 让 我 <em>以为</em> 你 不 想 来 。<span class="trans">The way you talked made me think that you don't want to come.</span>
 
*你 这样 说 让 我 <em>以为</em> 你 不 想 来 。<span class="trans">The way you talked made me think that you don't want to come.</span>

Revision as of 08:52, 30 August 2017

Chinese-grammar-wiki-wei.jpg

We often have mistaken beliefs about various topics. With this article, we learn how to express them in Chinese!

Structure

In English, the verb "to think" can imply that the belief is incorrect, e.g. in "I thought it was legal here." Chinese has a specific verb for this kind of mistaken belief: 以为 (yǐwéi). Literally these two characters mean "take to be," i.e. someone takes one thing to be something else.

Subj. + 以为 ⋯⋯

The phrase will be a whole new statement that is actually incorrect.

Examples

  • 以为 他 是 英国 人 。yǐwéi tā shì Yīngguó rén.I thought he is British.
  • 以为 只 有 你 知道 ?yǐwéi zhǐ yǒu nǐ zhīdào?You think you are the only one who knows?
  • 以为 土豆 就是 红薯 。yǐwéi tǔdòu jiùshì hóngshǔ.I thought potato is sweet potato.
  • 以为 你 是 老大 吗 ?Do you think you are the boss here?
  • 很多 人 都 以为 我 二十 几 岁 。Hěn duō rén dōu yǐwéi wǒ èrshí jǐ suì.Many people thought I'm in my twenties.
  • 以为 你们 分手 了 。yǐwéi nǐmen fēnshǒu le.I thought you guys broke up.
  • 我们 都 以为 你 生气 了 。Wǒmen dōu yǐwéi nǐ shēngqì le.We all thought you were angry.
  • 以为 全 世界 都 跟 你 一样 有钱 ?yǐwéi quán shìjiè dōu gēn nǐ yīyàng yǒuqián?You thought .
  • 以为 你俩 分手 了 。yǐwéi nǐ liǎ fēnshǒu le.I thought you two broke up.
  • 你 这样 说 让 我 以为 你 不 想 来 。The way you talked made me think that you don't want to come.

See also


Sources and further reading

Books