Expressing "mistakenly think that" with "yiwei"

Chinese-grammar-wiki-wei.jpg

We often have mistaken beliefs about various topics. With this article, we learn how to express them in Chinese!

Structure

In English, the verb "to think" can imply that the belief is incorrect, e.g. in "I thought it was legal here." Chinese has a specific verb for this kind of mistaken belief: 以为 (yǐwéi). Literally these two characters mean "take to be," i.e. someone takes one thing to be something else.

Subj. + 以为 ⋯⋯

The phrase will be a whole new statement that is actually incorrect.

Examples

  • 以为 他 是 英国 人 。yǐwéi tā shì Yīngguó rén.I thought he is British.
  • 我们 以为 只 有 家人 知道 。Wǒmen yǐwéi zhǐ yǒu jiārén zhīdào.We thought only family members know.
  • 以为 中国 电影 在 美国 很 受欢迎 。 yǐwéi Zhōngguó diànyǐng zài Měiguó hěn shòu huānyíng.I thought Chinese movies are very popular in the USA.
  • 所有 人 都 以为 你 才 二十 岁 !Suǒyǒu rén dōu yǐwéi nǐ cái èrshí suì.Everybody thought you're only twenty.
  • 以为 你们 分手 了 。yǐwéi nǐmen fēnshǒu le.I thought you guys broke up.
  • 我们 都 以为 你 生气 了 。Wǒmen dōu yǐwéi nǐ shēngqì le.We all thought you were angry.
  • 老师 以为 学生 都 听懂 了 。Lǎoshī yǐwéi xuéshēng dōu tīngdǒng le.The teacher thought students all understood.
  • 大家 都 以为 他 是 大 老板 。Dàjiā dōu yǐwéi tā shì dà lǎobǎn.Everybody thought he's the big boss.
  • 她 是 你 外婆 ?我 以为 是 你 妈妈 。Tā shì nǐ wàipó? Wǒ yǐwéi shì nǐ māma.She's your grandma? I thought she's your mother.
  • 你 怎么 会 去 吃 四川 火锅 ?我 以为 你 不 爱 吃辣 。Nǐ zěnme huì qù chī Sìchuān huǒguō? Wǒ yǐwéi nǐ bù ài chī là.Why would you go to Sichuan hotpot? I thought you don't like eating spicy food.

See also


Sources and further reading

Books