Difference between revisions of "Expressing "nearly" with "jihu""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
几乎 (jīhū) means 'nearly', 'almost' or 'practically', and is used to emphasize that someone or something 'almost' meets a certain standard or is close to doing something.  
+
几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something ''almost'' meets a certain standard or is ''very close'' to doing something.  
  
 
== Used before the Subject ==
 
== Used before the Subject ==
Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>几乎</em> 每 个 人 都 有 手机 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> měi gèrén dōu yǒu shǒujī.</span><span class="trans">Almost everyone has a cell phone.</span>
+
*<em>几乎</em> 每 个 人 都 有 手机 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> měi gè rén dōu yǒu shǒujī.</span><span class="trans">Almost everyone has a cell phone.</span>
*在 我们 公司,<em>几乎</em> 每 个 人 都 会 说 英文 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, <em>jīhū</em> měi gèrén dūhuì shuō Yīngwén.</span><span class="trans">In our company, almost everyone can speak English.</span>
+
*在 我们 公司,<em>几乎</em> 每 个 人 都 会 说 英文 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, <em>jīhū</em> měi gè rén dōu huì shuō Yīngwén.</span><span class="trans">In our company, almost everyone can speak English.</span>
*在 中国,<em>几乎</em> 所有 老外 都 会 说 “你好” 。<span class="pinyin">Zài Zhōngguó, <em>jīhū</em> suǒyǒu lǎowài dūhuì shuō “nǐ hǎo”.</span><span class="trans">In China, almost all of the foreigners can say "hello" in Chinese.</span>
+
*在 中国,<em>几乎</em> 所有 老外 都 会 说 “你好” 。<span class="pinyin">Zài Zhōngguó, <em>jīhū</em> suǒyǒu lǎowài dōu huì shuō "nǐ hǎo."</span><span class="trans">In China, almost all foreigners can say "nihao."</span>
*<em>几乎</em> 所有 人 都 相信 他 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> suǒyǒu rén dōu xiāngxìn tā.</span><span class="trans">Almost everyone believes what he said.</span>
+
*<em>几乎</em> 所有 人 都 相信 他 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> suǒyǒu rén dōu xiāngxìn tā.</span><span class="trans">Almost everyone believes him.</span>
*<em>几乎</em> 全 世界 的 观众 都 喜欢 这 部 电影 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> quán shìjiè de guānzhòng dōu xǐhuān zhè bù diànyǐng.</span><span class="trans">Almost all audiences across the world like this movie. </span>
+
*<em>几乎</em> 全 世界 的 观众 都 喜欢 这 部 电影 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> quán shìjiè de guānzhòng dōu xǐhuān zhè bù diànyǐng.</span><span class="trans">Almost all viewers the world over like this movie.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 42: Line 42:
  
 
*爸爸 的 头发 <em>几乎</em> 白 了 。<span class="pinyin">Bàba de tóufǎ <em>jīhū</em> báile.</span><span class="trans">Dad's hair is almost all white.</span>
 
*爸爸 的 头发 <em>几乎</em> 白 了 。<span class="pinyin">Bàba de tóufǎ <em>jīhū</em> báile.</span><span class="trans">Dad's hair is almost all white.</span>
*这 次 旅行 ,他们 <em>几乎</em> 花 了 所有 的 钱 。<span class="pinyin">Zhè cì lǚxíng, tāmen <em>jīhū</em> huāle suǒyǒu de qián.</span><span class="trans">They spent almost all of their money on this trip.</span>
+
*这 次 旅行 ,他们 <em>几乎</em> 花 了 所有 的 钱 。<span class="pinyin">Zhè cì lǚxíng, tāmen <em>jīhū</em> huā le suǒyǒu de qián.</span><span class="trans">They spent almost all of their money on this trip.</span>
*他 一个人 <em>几乎</em> 吃 了 一整个 蛋糕 。<span class="pinyin">Tā yīgè rén <em>jīhū</em> chīle yī zhěnggè dàngāo.</span><span class="trans">He almost ate this whole cake by himself.</span>
+
*他 一个人 <em>几乎</em> 吃 了 整个 蛋糕 。<span class="pinyin">Tā yīgè rén <em>jīhū</em> chī le zhěnggè dàngāo.</span><span class="trans">He ate almost the whole cake by himself.</span>
*我 老板 <em>几乎</em> 不 喝酒 。<span class="pinyin">Wǒ lǎobǎn <em>jīhū</em> bù hējiǔ.</span><span class="trans"> My boss doesn't really drink.</span>
+
*我 老板 <em>几乎</em> 不 喝酒 。<span class="pinyin">Wǒ lǎobǎn <em>jīhū</em> bù hējiǔ.</span><span class="trans"> My boss rarely drinks.</span>
*老板 这 几 个 月 <em>几乎</em> 没 好好 休息 过。<span class="pinyin">Lǎobǎn zhè jǐ yuè <em>jīhū</em> méi hǎohǎo xiūxíguò.</span><span class="trans">Boss has barely taken a break in the past few months.</span>
+
*老板 这 几 个 月 <em>几乎</em> 没 好好 休息 过。<span class="pinyin">Lǎobǎn zhè jǐ ge yuè <em>jīhū</em> méi hǎohǎo xiūxi guo.</span><span class="trans">Boss has barely taken a decent break these past few months.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:03, 12 November 2020

几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something almost meets a certain standard or is very close to doing something.

Used before the Subject

It is often used together with words that mean "all," such as , 所有, or . It can also be used with words that can be used to mean "none" such as 没有.

Structure

几乎 + Subj. + 都 + Verb / Adj.

Examples

  • 几乎 每 个 人 都 有 手机 。Jīhū měi gè rén dōu yǒu shǒujī.Almost everyone has a cell phone.
  • 在 我们 公司,几乎 每 个 人 都 会 说 英文 。Zài wǒmen gōngsī, jīhū měi gè rén dōu huì shuō Yīngwén.In our company, almost everyone can speak English.
  • 在 中国,几乎 所有 老外 都 会 说 “你好” 。Zài Zhōngguó, jīhū suǒyǒu lǎowài dōu huì shuō "nǐ hǎo."In China, almost all foreigners can say "nihao."
  • 几乎 所有 人 都 相信 他 。Jīhū suǒyǒu rén dōu xiāngxìn tā.Almost everyone believes him.
  • 几乎 全 世界 的 观众 都 喜欢 这 部 电影 。Jīhū quán shìjiè de guānzhòng dōu xǐhuān zhè bù diànyǐng.Almost all viewers the world over like this movie.

Used before the Predicate

Structure

Subj. + 几乎 + Predicate

Subj. + 几乎 + 不 / 没 + Predicate

Examples

  • 爸爸 的 头发 几乎 白 了 。Bàba de tóufǎ jīhū báile.Dad's hair is almost all white.
  • 这 次 旅行 ,他们 几乎 花 了 所有 的 钱 。Zhè cì lǚxíng, tāmen jīhū huā le suǒyǒu de qián.They spent almost all of their money on this trip.
  • 他 一个人 几乎 吃 了 整个 蛋糕 。Tā yīgè rén jīhū chī le zhěnggè dàngāo.He ate almost the whole cake by himself.
  • 我 老板 几乎 不 喝酒 。Wǒ lǎobǎn jīhū bù hējiǔ. My boss rarely drinks.
  • 老板 这 几 个 月 几乎 没 好好 休息 过。Lǎobǎn zhè jǐ ge yuè jīhū méi hǎohǎo xiūxi guo.Boss has barely taken a decent break these past few months.

See also

Sources and further reading

Books