Difference between revisions of "Expressing "not anymore" with "le""

Line 20: Line 20:
 
* 你们 不能 喝 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Nǐmen bù néng hē <em>le</em>. </span> <span class="trans">You can't drink anymore. </span>
 
* 你们 不能 喝 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Nǐmen bù néng hē <em>le</em>. </span> <span class="trans">You can't drink anymore. </span>
 
* 我 已经 不 住 这里 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng bù zhù zhèlǐ <em>le</em>. </span> <span class="trans">I don't live here anymore. </span>
 
* 我 已经 不 住 这里 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng bù zhù zhèlǐ <em>le</em>. </span> <span class="trans">I don't live here anymore. </span>
* 我们 都 没有 钱 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu méiyǒu qián <em>le</em>. </span> <span class="trans">We all don't have any more money. </span>
+
* 我们 都 没有 钱 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu méiyǒu qián <em>le</em>. </span> <span class="trans">We don't have any more money. </span>
 
* 他 已经 不 在 这儿 工作 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Tā yǐjīng bù zài zhèr gōngzuò <em>le</em>. </span> <span class="trans">He doesn't work here anymore. </span>
 
* 他 已经 不 在 这儿 工作 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Tā yǐjīng bù zài zhèr gōngzuò <em>le</em>. </span> <span class="trans">He doesn't work here anymore. </span>
 
* 他 已经 不 是 我老板 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā yǐjīng bù shì wǒ lǎobǎn <em>le</em>. </span> <span class="trans">He is not my boss anymore. </span>
 
* 他 已经 不 是 我老板 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā yǐjīng bù shì wǒ lǎobǎn <em>le</em>. </span> <span class="trans">He is not my boss anymore. </span>

Revision as of 08:22, 5 February 2016

Chinese-grammar-wiki-le.jpg

In a negative sentence, the sentence-final 了 (le) can take on the meaning of "(not) anymore" or "no longer." The word 已经 (yǐjīng), which means "already," may nor may not accompany it.

Structure

(已经) + [Negative Verb Phrase] + 了

Examples

  • 没有 纸 (in other words, "we're out of paper")Méiyǒu zhǐ le. There's no paper anymore.
  • 你 不 喜欢 我 Nǐ bù xǐhuan wǒ le? You don't like me anymore?
  • 我 不 想 吃 Wǒ bù xiǎng chī le. I don't want to eat anymore.
  • 你们 不能 喝 Nǐmen bù néng hē le. You can't drink anymore.
  • 我 已经 不 住 这里 Wǒ yǐjīng bù zhù zhèlǐ le. I don't live here anymore.
  • 我们 都 没有 钱 Wǒmen dōu méiyǒu qián le. We don't have any more money.
  • 他 已经 不 在 这儿 工作 Tā yǐjīng bù zài zhèr gōngzuò le. He doesn't work here anymore.
  • 他 已经 不 是 我老板 Tā yǐjīng bù shì wǒ lǎobǎn le. He is not my boss anymore.
  • 他们 已经 不 在 一起 Tamen yǐjīng bù zài yīqǐ le. They are not together anymore.
  • 生病 以后,爸爸 不 能 喝酒 (there's some new reason why dad can't drink now)Shēngbìng yǐhòu, bàba bù néng hē jiǔ le. Dad can't drink anymore after he fell ill.

See also

Sources and further reading

Books

Websites