Difference between revisions of "Expressing "quite" with "ting""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*老师 ,你 <em>挺</em> 年轻 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Lǎoshī, nǐ <em>tǐng</em> niánqīng <em>de</em>.</span><span class="trans">Teacher, you're quite young.</span>
+
*这个 老师 <em>挺</em> 年轻 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>tǐng</em> niánqīng <em>de</em>.</span><span class="trans">This teacher is quite young.</span>
 
*你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <em>de</em>.</span><span class="trans">Your boyfriend is quite handsome.</span>
 
*你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <em>de</em>.</span><span class="trans">Your boyfriend is quite handsome.</span>
 
*最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <em>de</em>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span>
 
*最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <em>de</em>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span>
 
*这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <em> de</em>.</span><span class="trans">The size of this piece of clothes is quite suitable.</span>
 
*这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <em> de</em>.</span><span class="trans">The size of this piece of clothes is quite suitable.</span>
*大 城市 的 工作 压力 <em>挺</em> 大 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Dà chéngshì de gōngzuò yālì <em>tǐng</em> dà <em>de</em>.</span><span class="trans">Working pressure in big cities are quite high.</span>
 
*我们 都 觉得 这个 人 <em>挺</em> 讨厌 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu juéde zhège rén <em>tǐng</em> tǎoyàn <em>de</em>.</span><span class="trans">We all think he's quite annoying.</span>
 
 
*他们 家 <em>挺</em> 有钱 <em>的</em> ,但是 他 不 像 有钱 人 。<span class="pinyin">Tāmen jiā <em> tǐng</em> yǒuqián <em> de</em>, dànshì tā bù xiàng yǒuqiánrén.</span><span class="trans">Their family is quite rich, but he doesn't like like a rich person.</span>
 
*他们 家 <em>挺</em> 有钱 <em>的</em> ,但是 他 不 像 有钱 人 。<span class="pinyin">Tāmen jiā <em> tǐng</em> yǒuqián <em> de</em>, dànshì tā bù xiàng yǒuqiánrén.</span><span class="trans">Their family is quite rich, but he doesn't like like a rich person.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Used with Phycological Verb ==
+
== Used with Verb ==
  
 
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to take on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.
 
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to take on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.
Line 34: Line 32:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
挺 + [Phycological Verb] + Obj. + 的
+
挺 + [Verb Phrase] + 的
 
</div>
 
</div>
  
Line 42: Line 40:
  
 
*我 <em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <em>de</em>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span>
 
*我 <em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <em>de</em>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span>
*孩子们 都<em>挺</em> 想 你 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Háizi men dōu <em>tǐng</em> xiǎng nǐ <em>de</em>.</span><span class="trans">The kids all miss you a lot.</span>
+
*我 女儿 <em>挺</em> 怕 他 爸爸 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ’ér <em>tǐng</em> pà tā bàba <em>de</em>.</span><span class="trans">My daughter is quite afraid of his father.</span>
*你 不是<em>挺</em>爱 他<em>的</em>吗?为什么 要 分手 ?<span class="pinyin">Nǐ bù shì <em>tǐng</em> ài tā <em>de</em> ma? Wèishénme yào fēnshǒu?</span><span class="trans">Don't you love him a lot? Why do you want to break up?</span>
+
*那 件 事 我 <em>挺</em> 后悔 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Nà jiàn shì wǒ <em>tǐng</em> hòuhuǐ <em>de</em>.</span><span class="trans">I regret that piece of matter a lot.</span>
 +
*我们 都<em>挺</em> 想 你 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>tǐng</em> xiǎng nǐ <em>de</em>.</span><span class="trans">We all miss you a lot.</span>
 +
*你 不是<em>挺</em>爱 他<em>的</em>吗 ?为什么 要 分手 ?<span class="pinyin">Nǐ bù shì <em>tǐng</em> ài tā <em>de</em> ma? Wèishénme yào fēnshǒu?</span><span class="trans">Don't you love him a lot? Why do you want to break up?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 59: Line 59:
  
 
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|220}}
 
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|220}}
 
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category: Adverbs]]
 
[[Category: Adverbs]]
 
 
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。|grammar point|ASGDF1F7}}
 
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。|grammar point|ASGDF1F7}}
 
{{Rel char|的}}
 
{{Rel char|的}}

Revision as of 09:30, 15 December 2017

挺 (tǐng) can be used before an adjective to mean "quite," or "rather," or "pretty," as in "pretty good."

Used with Adjectives Only

Using 挺 with an adjective means "quite."

Structure

挺 + Adj. + 的

Examples

  • 这个 老师 年轻 Zhège lǎoshī tǐng niánqīng de.This teacher is quite young.
  • 你 男朋友 Nǐ nánpéngyou tǐng shuài de.Your boyfriend is quite handsome.
  • 最近 大家 都 Zuìjìn dàjiā dōu tǐng máng de.We've all been quite busy lately.
  • 这 件 衣服 大小 合适 Zhè jiàn yīfu dàxiǎo tǐng héshì de.The size of this piece of clothes is quite suitable.
  • 他们 家 有钱 ,但是 他 不 像 有钱 人 。Tāmen jiā tǐng yǒuqián de, dànshì tā bù xiàng yǒuqiánrén.Their family is quite rich, but he doesn't like like a rich person.

Used with Verb

In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to take on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.

Structure

挺 + [Verb Phrase] + 的

Examples

  • 喜欢 这 份 工作 tǐng xǐhuan zhè fèn gōngzuò de.I quite like this job.
  • 我 女儿 怕 他 爸爸 Wǒ nǚ’ér tǐng pà tā bàba de.My daughter is quite afraid of his father.
  • 那 件 事 我 后悔 Nà jiàn shì wǒ tǐng hòuhuǐ de.I regret that piece of matter a lot.
  • 我们 都 想 你 Wǒmen dōu tǐng xiǎng nǐ de.We all miss you a lot.
  • 你 不是爱 他吗 ?为什么 要 分手 ?Nǐ bù shì tǐng ài tā de ma? Wèishénme yào fēnshǒu?Don't you love him a lot? Why do you want to break up?

See also

Sources and further reading

Books