Difference between revisions of "Expressing "quite" with "ting""

 
(41 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{stub}}
 
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
挺 can be used before an [[adjective]] to mean "quite," or "rather," or "pretty," as in "pretty good."
+
(tǐng) can be used before an [[adjective]] to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese.
  
== Using 挺 with Adjectives Only ==
+
== Used with Adjectives ==
  
 
Using 挺 with an adjective means "quite."
 
Using 挺 with an adjective means "quite."
Line 11: Line 10:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
挺 + Adj. + 的
 
挺 + Adj. + 的
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 20: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <em></em><span class="trans">The size of this piece of clothes is quite suitable.</span>
+
*这个 老师 <em>挺</em> 年轻 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>tǐng</em> niánqīng <strong>de</strong>.</span><span class="trans">This teacher is quite young.</span>
* 我 觉得 妈妈 <em>挺</em> 年轻 <em></em><span class="trans">I think your mom is quite young. </span>
+
*你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <strong>de</strong>.</span><span class="trans">Your boyfriend is pretty handsome.</span>
* 你 不 觉得 他<em>挺</em> <em></em>吗?<span class="trans">You don't think he's quite handsome? </span>
+
*最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span>
* 他们 家 <em>挺</em> 有钱 <em></em>,但是他不像有钱人。<span class="trans">Their family is quite rich, but he doesn't like like a rich person. </span>
+
*这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <strong>de</strong>.</span><span class="trans">The size of this piece of clothing is quite suitable.</span>
* 大学生 毕业 找 工作 的 压力 <em>挺</em> <em></em><span class="trans">College graduates who are looking for jobs are under quite a lot of pressure. </span>
+
*他 家 不是 <em>挺</em> 有钱 <strong>的</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Tā jiā bù shì <em>tǐng</em> yǒuqián <strong>de</strong> ma?</span><span class="trans">Isn't his family rather rich?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==Using 挺 with a Verb Phrase==
+
== Used with Verbs ==
  
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to take on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.
+
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to taking on verbs after 挺, these verbs are mostly [[psychological verb]]s.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
挺 + [Verb Phrase] + 的
挺 + Verb + Obj. + 的
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 44: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 这 份 工作 压力 不 大,<em>挺</em> 适合 女孩子 <em></em><span class="trans">This job doesn't give you much stress.It quite suits girls.</span>
+
*我们 都 <em>挺</em> 想 你 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>tǐng</em> xiǎng nǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We all quite miss you.</span>
* 我们 一直 都<em>挺</em> 想你 <em></em><span class="trans">We always miss you.</span>
+
*<em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span>
* 我 真的<em>挺</em> 讨厌 你 老板<em></em><span class="trans">I really hate your boss.</span>
+
*我 女儿 <em>挺</em> 怕 她 爸爸 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér <em>tǐng</em> pà tā bàba <strong>de</strong>.</span><span class="trans">My daughter is quite afraid of her father.</span>
* 你 不是<em>挺</em>喜欢 他<em></em>吗?为什么 要 跟 他 分手?<span class="trans">Don't you really like him? Why do you want to break up with him? </span>
+
*那 件 事 我 <em>挺</em> 后悔 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nà jiàn shì wǒ <em>tǐng</em> hòuhuǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I rather regret that incident.</span>
* 他不是<em>挺</em>爱运动<em></em>吗?怎么不跟我们一起去爬山?<span class="trans">Doesn't he love to do sports? Why didn't he climb the mountain with us?</span>
+
*你 不 是 <em>挺</em> 爱 他 <strong>的</strong> 吗 ?怎么 分手 了 ?<span class="pinyin">Nǐ bù shì <em>tǐng</em> ài tā <strong>de</strong> ma? Zěnme fēnshǒu le?</span><span class="trans">Weren't you quite in love with him? How come you broke up?</span>
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
== See also ==
 +
 +
* [[Expressing "excessively" with "tai"]]
 +
* [[Expressing "rather" with "bijiao"]]
 +
* [[Positive adjectives with "-ji le"]]
 +
* [[Expressing "a little too" with "you dian"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 56: Line 58:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)]] (pp. 220) [http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 4上|29}}
 
+
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|220}}
=== Websites ===
 
 
 
* [http://www.xzbu.com/6/view-7143270.htm]
 
* [http://www.chinatownedu.org/teaching/industry626.html]
 
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 
[[Category: Adverbs]]
 
[[Category: Adverbs]]
 
+
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> <em>的</em> |grammar point|ASGDF1F7}}
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj + 的|<em>挺</em> <em>的</em>|grammar point|ASGDF1F7}}
 
 
{{Rel char|的}}
 
{{Rel char|的}}
 +
{{Similar|Expressing "excessively" with "tai"}}
 +
{{Similar|Expressing "really" with "zhen"}}
 
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}}
 
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}}
{{POS|Adverbs}}
+
{{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}}
 +
{{Similar|Expressing "a little too" with "you dian"}}
 +
{{Similar|Expressing "excessively" with tai}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 +
{{POS|Adverbs with Adjectives}}
 +
{{Translation|quite}}

Latest revision as of 01:13, 30 March 2020

挺 (tǐng) can be used before an adjective to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese.

Used with Adjectives

Using 挺 with an adjective means "quite."

Structure

挺 + Adj. + 的

Examples

  • 这个 老师 年轻 Zhège lǎoshī tǐng niánqīng de.This teacher is quite young.
  • 你 男朋友 Nǐ nánpéngyou tǐng shuài de.Your boyfriend is pretty handsome.
  • 最近 大家 都 Zuìjìn dàjiā dōu tǐng máng de.We've all been quite busy lately.
  • 这 件 衣服 大小 合适 Zhè jiàn yīfu dàxiǎo tǐng héshì de.The size of this piece of clothing is quite suitable.
  • 他 家 不是 有钱 吗 ?Tā jiā bù shì tǐng yǒuqián de ma?Isn't his family rather rich?

Used with Verbs

In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to taking on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.

Structure

挺 + [Verb Phrase] + 的

Examples

  • 我们 都 想 你 Wǒmen dōu tǐng xiǎng nǐ de.We all quite miss you.
  • 喜欢 这 份 工作 tǐng xǐhuan zhè fèn gōngzuò de.I quite like this job.
  • 我 女儿 怕 她 爸爸 Wǒ nǚ'ér tǐng pà tā bàba de.My daughter is quite afraid of her father.
  • 那 件 事 我 后悔 Nà jiàn shì wǒ tǐng hòuhuǐ de.I rather regret that incident.
  • 你 不 是 爱 他 吗 ?怎么 分手 了 ?Nǐ bù shì tǐng ài tā de ma? Zěnme fēnshǒu le?Weren't you quite in love with him? How come you broke up?

See also

Sources and further reading

Books