Difference between revisions of "Expressing "rather" with "bijiao""

Line 37: Line 37:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*现在 的 年轻 人 <em>比较</em> 喜欢 用 app 看 电视 节目 。<span class="pinyin">Xiànzài de niánqīng rén <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng app kàn diànshì jiémù.</span><span class="trans">Nowadays young people prefer to use application to watch TV programs.</span>
 
 
*我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men say dirty words.</span>
 
*我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men say dirty words.</span>
 
*民众 <em>比较</em> 支持 新 政府 。<span class="pinyin">Mínzhòng <em>bǐjiào</em> zhīchí xīn zhèngfǔ.</span><span class="trans">The public comparatively support the new government.</span>
 
*民众 <em>比较</em> 支持 新 政府 。<span class="pinyin">Mínzhòng <em>bǐjiào</em> zhīchí xīn zhèngfǔ.</span><span class="trans">The public comparatively support the new government.</span>
 
*我 父母 <em>比较</em> 反对 我 找 外国 男朋友 。<span class="pinyin">Wǒ fùmǔ <em>bǐjiào</em> fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou.</span><span class="trans">My parents quite object to the fact that I'm with a foreign boyfriend.</span>
 
*我 父母 <em>比较</em> 反对 我 找 外国 男朋友 。<span class="pinyin">Wǒ fùmǔ <em>bǐjiào</em> fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou.</span><span class="trans">My parents quite object to the fact that I'm with a foreign boyfriend.</span>
 
*老板 通常 <em>比较</em> 关注 结果 ,不是 过程 。<span class="pinyin">Lǎobǎn tōngcháng <em>bǐjiào</em> guānzhù jiéguǒ, bù shì guòchéng.</span><span class="trans">The boss usually pay more attention on the results in stead of the process.</span>
 
*老板 通常 <em>比较</em> 关注 结果 ,不是 过程 。<span class="pinyin">Lǎobǎn tōngcháng <em>bǐjiào</em> guānzhù jiéguǒ, bù shì guòchéng.</span><span class="trans">The boss usually pay more attention on the results in stead of the process.</span>
 +
*你 <em>比较</em> 喜欢 用 gmail 还是 hotmail ?<span class="pinyin">Nǐ <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng gmail háishì hotmail?</span><span class="trans">Do you prefer to use Gmail or hotmail?</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:43, 13 February 2018

It's rather nice to be able to read an article on how to use 比较 (bǐjiào) to mean "rather." And here it is!

Used with Adjectives

Structure

The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively." It's a way of comparing one thing with a general idea instead of comparing two concrete things.

Subj. + 比较 + Adj.

Examples

  • 这个 问题 比较 简单 。Zhège wèntí bǐjiào jiǎndān.This question is rather easier.
  • 我 觉得 这个 价格 比较 贵 。Wǒ juéde zhège jiàgé bǐjiào guì.I think this price is rather reasonable.
  • 我 家 离 市中心 比较 近 。Wǒ jiā lí shìzhōngxīn bǐjiào jìn.My place is rather close to downtown.
  • 大 城市 的 工作 压力 比较 大 。Dà chéngshì de gōngzuò yālì bǐjiào dà.Working pressure in big cities are rather more.
  • 你 上班 坐 地铁 比较 方便 还是 骑车 比较 方便 ?Nǐ shàngbān zuò dìtiě bǐjiào fāngbiàn háishì qíchē bǐjiào fāngbiàn?Is is rather convenient for you to take the metro to work or ride a bike?

Used with Verbs

Structure

Subj. + 比较 + Verb

Examples

  • 比较 讨厌 男人 说 脏话 。bǐjiào tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.I hate it when men say dirty words.
  • 民众 比较 支持 新 政府 。Mínzhòng bǐjiào zhīchí xīn zhèngfǔ.The public comparatively support the new government.
  • 我 父母 比较 反对 我 找 外国 男朋友 。Wǒ fùmǔ bǐjiào fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou.My parents quite object to the fact that I'm with a foreign boyfriend.
  • 老板 通常 比较 关注 结果 ,不是 过程 。Lǎobǎn tōngcháng bǐjiào guānzhù jiéguǒ, bù shì guòchéng.The boss usually pay more attention on the results in stead of the process.
  • 比较 喜欢 用 gmail 还是 hotmail ?bǐjiào xǐhuan yòng gmail háishì hotmail?Do you prefer to use Gmail or hotmail?

See also

Sources and further reading

Books