Difference between revisions of "Expressing "since the beginning" with "yixiang""

 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
* 小王 <em>一向</em> 上班 很 早,这次 是 怎么 了?
 +
* 我 <em>一向</em> 不 喜欢 点 外卖。
 +
* 妈妈 <em>一向</em> 支持 我 的 决定。
 
* 他 <em>一向</em> 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?<span class="pinyin">Tā <em>yīxiàng</em> shìgè hào xuéshēng, zěnme kěnéng huì zuòbì ne?</span><span class="trans">He's always been a good student, why would he possibly cheat?</span>
 
* 他 <em>一向</em> 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?<span class="pinyin">Tā <em>yīxiàng</em> shìgè hào xuéshēng, zěnme kěnéng huì zuòbì ne?</span><span class="trans">He's always been a good student, why would he possibly cheat?</span>
 
* 中国人 <em>一向</em> 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。<span class="pinyin">Zhōngguó rén <em>yīxiàng</em> bǎ hóngsè shì wéi jíxiáng xǐqìng de yánsè.</span><span class="trans">Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.</span>
 
* 中国人 <em>一向</em> 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。<span class="pinyin">Zhōngguó rén <em>yīxiàng</em> bǎ hóngsè shì wéi jíxiáng xǐqìng de yánsè.</span><span class="trans">Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.</span>
 
* 云南 的 雨季 <em>一向</em> 来 得 很 突然。<span class="pinyin">Yúnnán de yǔjì <em>yīxiàng</em> láidé hěn túrán.</span><span class="trans">Yunnan's rainy season always comes suddenly.</span>
 
* 云南 的 雨季 <em>一向</em> 来 得 很 突然。<span class="pinyin">Yúnnán de yǔjì <em>yīxiàng</em> láidé hěn túrán.</span><span class="trans">Yunnan's rainy season always comes suddenly.</span>
 
* 他 的 态度 <em>一向</em> 很 认真。<span class="pinyin">Tā de tàidù <em>yīxiàng</em> hěn rènzhēn.</span><span class="trans">His attitude has always been very serious.</span>
 
* 他 的 态度 <em>一向</em> 很 认真。<span class="pinyin">Tā de tàidù <em>yīxiàng</em> hěn rènzhēn.</span><span class="trans">His attitude has always been very serious.</span>
 +
* 我 <em>一向</em> 都 是 这样 做,没问题 的。
 
</div>
 
</div>
  

Latest revision as of 08:38, 30 July 2020

一向 (yī xiàng) is generally used to express a habit, attitude, or ‘set way of things' has continued for a long period of time until the present.

Structure

Subj. + 一向 + Habit / Attitude / etc.

Examples

  • 小王 一向 上班 很 早,这次 是 怎么 了?
  • 一向 不 喜欢 点 外卖。
  • 妈妈 一向 支持 我 的 决定。
  • 一向 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?yīxiàng shìgè hào xuéshēng, zěnme kěnéng huì zuòbì ne?He's always been a good student, why would he possibly cheat?
  • 中国人 一向 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。Zhōngguó rén yīxiàng bǎ hóngsè shì wéi jíxiáng xǐqìng de yánsè.Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.
  • 云南 的 雨季 一向 来 得 很 突然。Yúnnán de yǔjì yīxiàng láidé hěn túrán.Yunnan's rainy season always comes suddenly.
  • 他 的 态度 一向 很 认真。Tā de tàidù yīxiàng hěn rènzhēn.His attitude has always been very serious.
  • 一向 都 是 这样 做,没问题 的。

一向 cannot be used with verbs involving changes or actions. In this case, 一直 should be used:

So we cannot say:

  • 中国 的经济 一向都在快速发展.Zhōngguó de jīng jǐ yīxiàng dōu zài kuàisù fāzhǎn.
  • 一向 都 在 学 汉语.yīxiàng dōu zàixué Hànyǔ.

一向 indicates that a certain state has continued until the present. It cannot be used to express actions in the future. Again, 一直 can be used instead:

  • 你打算一向在上海工作吗?Nǐ dǎsuàn yīxiàng zài Shànghǎi gōngzuò ma?

See also

Sources and further reading

Books

Websites