Difference between revisions of "Expressing "thanks to" with "duokui""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
  
“多亏” can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. It is similar to 幸亏 but emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune. Often 了 is placed after it.
+
“多亏” (duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. It is similar to 幸亏 but emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune. Often 了 is placed after it.
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
Line 38: Line 38:
 
{{Rel char|多}}
 
{{Rel char|多}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|了}}
{{Used for|Expressing thanks}}
+
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Similar|Expressing good luck}}     
 
{{Similar|Expressing good luck}}     
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}

Revision as of 02:46, 30 July 2013

Chinese-grammar-wiki-Cai.jpg

“多亏” (duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. It is similar to 幸亏 but emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune. Often 了 is placed after it.

Structure

多亏(了)+ [source of help]

Examples

  • 我 觉得 多亏了 这 个 小 孩子。I feel like I should thank this child.
  • 这 件 事 多亏了 你,谢谢!This is all thanks to you. Thank you!
  • 多亏 你 的 照顾,我 的 小 狗 才 会 好 起来。Thanks to your care, my little dog will get better.
  • 多亏了 你!Thank you!

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK4