Difference between revisions of "Expressing "thanks to" with "duokui""

Line 7: Line 7:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
多亏(了)+ [source of help]
+
多亏(了)+ [Source Of Help]
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 08:45, 19 October 2016

Chinese-grammar-wiki-Cai.jpg

“多亏” (duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. It is similar to 幸亏 but emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune. Often 了 is placed after it.

Structure

多亏(了)+ [Source Of Help]

Examples

  • 你没迟到 多亏了 她的车。Nǐ méi chídào duō kuī le tā de jū.Thanks to her car, you were not late to get there.
  • 这件事情 多亏了 你的提醒!Zhè jiàn shìqing duō kuī le nǐ de tíxǐng!Thank you for your warning about this matter!
  • 多亏 邻居 的 照顾,我 的 小 狗 才 会 好 起来。Duō kuī línjū de zhàogù, wǒ de xiǎo gǒu cái huì hǎo qǐlái.Thanks to your care, my little dog will get better.
  • 多亏了 他 借给我的 这些钱!Duō kuī le tā jiè gěi wǒ de zhè xiē qián!Thanks to the money he lent to me!

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK4